jueves, 25 de mayo de 2023

Herta Müller (Nitchidorf, Rumania, 1953)

 

UN POEMA

 

los caballos beben en el río
porque ven el cielo en el agua
cuando los señores se precipitan entonces
yacen de mañana las manzanas abajo
pero más hondo debajo quería yo decir
estamos nosotros
golpeados por sus árboles hasta morir
y donde yacemos
nunca habrá árboles quería yo decir
sino caballos quería yo también decir
que al beber
ven el cielo
 
 
____________________
en "El guarda saca su peine. En el moño mora una señora", Linteo, Ourense, 2010. Trad. del alemán, José Luis Reina Palazón.
 
 

die Pferde trinken am Fluß
weil sie im Wasser den Himmel sehen
wenn die Herren stürzen dann
liegen morgen die Äpfel unten
aber tiefer darunter wollt ich sagen
sind wir
von ihren Bäumen erschlagen
und es werden wo wir liegen
niemals Baüme stehen wollt ich sagen
sondern Pferde wollt ich noch sagen
die beim Trinken
den Himmel sehen
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario