jueves, 29 de abril de 2021

Rosmarie Waldrop (Kitzingen, Alemania, 1935)

 

 

LA SEPARACIÓN PRECEDE AL ENCUENTRO
 

El gato tan cerca
del fuego
huele a aliento
quemado. Padres,
silencio, detrás de mí,
un sentimiento de
árboles que pueden caer.
O perros.
Un poema,
como tratar
de recordar,
es un movimiento
de todo el cuerpo.
Sigues la
niebla
dentro de más niebla.
Tal vez la puerta que hay delante
separe
los hechos
del cariño innato. ¿Cómo
puedo saberlo? Me encuentro
con tantos
en cada espejo.
 
 
___________________
en "Another Language: Selected Poems", Talisman House Publishers, Jersey City, NJ, 1997. Versión de © Jonio González. 
 
 

SEPARATION PRECEDES MEETING
 

The cat so close
to the fire
I smell scorched
breath. Parents,
silent, behind me,
a feeling of
trees that might fall.
Or dogs.
A poem,
like trying
to remember,
is a movement
of the whole body.
You follow the
fog
into more fog.
Maybe the door ahead
divides
the facts
from natural affection. How
can I know. I meet
too many
in every mirror.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario