jueves, 20 de mayo de 2021

Anna Kamienska (Polonia, 1920 - 1986)

 

 

 UN NIDO DE TRANQUILIDAD: UN CUADERNO DE

NOTAS


Cigüeñas, estudio y soledad de una vida que se apaga


Ahora existo bajo el principio de la falta de visión [de futuro.

A.K. juega con el doble sentido de miopía.], que requiere una

atención más amplia del momento. Sabiduría tardía, pero cerca-

na a la sabiduría de la infancia. Color, sabor, fragancia. Una ar-

dilla. Cerezas. Cansancio bueno. Coliflor para la cena. Casa

limpia. Y siempre oscuridad, oscuridad que se desparrama al-

rededor de todo eso. Todo sumergido en una horrible oscuridad.


*


Ciertos teólogos nos aseguran que la resurrección del cuerpo

comienza en el momento de la muerte.


Saben demasiado. Dios tiene Sus razones para mantener a la

muerte en secreto. [También se podría decir: "bajo envolto-

rios"]


*


Inscripciones en el cementerio de Kurozweki:


Dios ve

El tiempo vuela

La muerte a las puertas

La eternidad espera

1861


Concédeles descanso

Trabajaron duro

Para que el Último Día

Pueda despertarlos alegremente.

1929


La inscripción resuena con un poema más antiguo que su

fecha.



*


Me escapo hacia el sueño. Dormir es lo que más extrañaré

cuando me muera.



*


Hace un tiempo que mi calendario viene siendo un enjambre

de encuentros con visitantes, no con trabajo. El molino huma-

no: es difícil escapar cuando no tienes una esposa.


*


Conversaciones internas en los Evangelios. Conversaciones

en un nivel más profundo que la comprensión lingüística. 

Esos dos niveles de conversaciones se superponen. La gente

hablándole a Jesús intenta volver ese intercambio una charla

común. Pero decodifica lo que queda no dicho, y contesta pre-

guntas que no se han formulado.


*


-"¿Realmente crees que Cristo se sienta inmovilizado en el

tabernáculo de esa pequeña iglesia?"

-"Lo creo."

-"¿Cómo puede ser eso? No digo que Él no esté ahí, pregun-

to cómo es que puedes creerlo?"


*


He aprendido a valorar las conversaciones fallidas, las conexio-

nes erradas, las confusiones. Lo que queda es lo no dicho, lo

que está debajo. Entender en otro nivel del ser.


*


Hoy salió el sol. Pero todavía me duele todo. Me hizo acordar

de la teoría de Waclaw Gralewski: cada caída, golpe, pierna o 

brazo roto es el precio pagado por perturbar algún orden ocul-

to. Castigo instantáneo.


*


Ya no hay hogar. Ningún lugar al que volver. Mi casa es una

ruina, un cementerio. Puedes anhelar la tumba, pero sólo inten-

ta vivir aquí.


*


No tengo talento. No hablo del mercado literario: me refiero

a cómo me veo a mí misma. Escribo poemas para mí misma,

como estos cuadernos de notas, para tratar de pensar 

las cosas, eso es todo.


*

 

De A Nest of Quiet: A Notebbok

En Poetry Foundation

 

Versiones del polaco al inglés, Clare Cavanagh

Del inglés al castellano, Robert Rivas

 

(Fuente: Idiomas olvidados) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario