CUANDO ESTUVE AQUÍ
Cuando estuve aquí
y tu mirada marrón me protegía
y nuestros pensamientos se tocaban
ala con ala.
Cuando estabas conmigo
dentro de las cosas cambiantes
eran las paredes antiguas partes de la casa
que contaban añejas historias
por la tarde,
cuando tomábamos té.
Ahora las paredes no cubren;
se encerraron en su silencio
y ya no velan mi caída.
Ahora las paredes son cal, argamasa,
un extraño cimiento,
material que no responde, como la muerte.
________________________
“Acerca de la poesía israelí contemporánea: Zelda Mishkovsky”, artículo y trad. del hebreo de Ana Mª Riaño López, en “Aldaba”, nº 12, 1988. En la imagen, Zelda Mishkovsky, conocida también como Zelda (זלדה שניאורסון-מישקובסקי, nacida Schneurson, Chernigour, Ucrania, 1914–Jerusalem, Israel, 1984 / Yad Vashem)
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario