martes, 30 de septiembre de 2025

Jabra Ibrahim Jabra (Belén, Palestina, 1919 - Bagdad, Irak, 1994)

 

 

«La boca del pozo»

Traducción de Juan Carlos Villavicencio y Carlos Almonte
 





[Durante la masacre de Dayr Yasin, 
el enemigo arrojó los cuerpos
de sus víctimas en el pozo del pueblo]

 
 
La boca del pozo
donde las manos de jovencitas juguetonas
disfrutan su amistad, vertiendo
agua de la fuente en las tinajas,
en medio del canto y la alegría.
¿Se convertiría de repente en una entrada hacia la nada
esa entrada a una tumba, llena de jovencitas
y de mujeres embarazadas sangrando,
mezclada ahora la sangre con pólvora?
¿Se secaron y arrugaron los racimos de uvas que la rodeaban? 
¿Se quemó el trigo y derramaron
los odres su contenido sobre las piedras esparcidas,
y fue Jesús crucificado ahí otra vez?

La boca del pozo será nuestro segundo Gólgota.
De su entrada ensangrentada brotará
lava negra, ardiente y humeante,
mezclada con la carne de jovencitas y mujeres embarazadas 
para destruir
a aquellos que sembraron la muerte
y alimentaron a las águilas en nuestra tierra. 
Entonces, desde su sagrada y abundante fertilidad, 
fluirá la vida, con seguridad fluirá
en todos nuestros pueblos otra vez.



en Antología de Poesía de la Resistencia Palestina
Descontexto Editores, 2024


 

(Fuente: Descontexto) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario