ANÓNIMA
Tengo que levantarme
tengo que terminar este poema
acertar la plaza con el ojo como bala laboriosa.
Tengo que conseguir
tener a mi hijo en brazos como un pepino acobardado
echar hacia atrás la cabeza
y prodigar sonrisas
saludar
al cesto de la costura y las tijeras
donde entre cabezas de alfiler
papá y mamá tienden trampas
y sonreír
sonreír
con el cuerpo todo pinzas y el vestido altivo.
___________________________
en "Fuga", Luces de Gábilo, Girona, 2014. Trad. de Vicente Fernández González. En la imagen, Ersi Sotiropoulos (Ερση Σωτηροπουλου, Patras, Grecia, 1953 / CT Examiner)
AΝΩΝΥΜΗΣ
Πρέπει να σηκωθώ
πρέπει να τελειώσω αυτό το ποίημα
να πετύχει την πλατεία το μάτι μου σαν φιλόπονη σφαίρα.
Πρέπει να βιαστώ
να πετσοκόψω δωμάτια να θερίσω
να τροχίσω τη χλόη στο συζυγικό κρεβάτι.
Πρέπει να προλάβω
να κρατήσω το γιό μου στα χέρια σαν ντροπαλό αγγούρι
να ρίξω πίσω το κεφάλι
και να στείλω χαμόγελα
να πω χαίρετε
στο καλαθάκι της ραπτικής με τα ψαλίδια
όπου πλάι σε κεφάλια καρφίτσας
οι γονείς στήνουν παγίδες
και να χαμογελάσω
να χαμογελάσω
με το κορμί όλο πιέτες και το φουστάνι αγέρωχο.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario