martes, 28 de octubre de 2025

POPOL VUH (anónimo escrito en lengua maya o quiché hacia el año 1550)

 


CANTO DE LOS CONSTRUCTORES

 

¡Salud, oh Constructores, oh Formadores!
Vosotros véis.
Vosotros escucháis. ¡Vosotros! No nos abandonéis, no nos dejéis,
¡oh dioses!, en el cielo, sobre la tierra,
Espíritu del Cielo, Espíritu de la Tierra.
Dadnos nuestra descendencia, nuestra posteridad,
mientras haya días, mientras haya albas.
Que la germinación se haga
Que el alba se haga.
Que numerosos sean los verdes caminos,
las verdes sendas que vosotros nos dais.
Que tranquilas, muy tranquilas, estén las tribus.
Que perfectas, muy perfectas, sean las tribus.
¡Que perfecta sea la vida, la existencia que nos dais.
¡Oh Maestro Gigante, Huella del Relámpago, Esplendor del Relámpago!
Huella del Muy Sabio, Esplendor del Muy Sabio,
Gavilán,
Maestros-Magos,
Dominadores,
Poderosos del Cielo,
Procreadores,
Engendradores,
Antiguo Secreto,
Antigua Ocultadora,
Abuela del Día, Abuela del Alba…
¡Que la germinación se haga! ¡Que el alba se haga!
¡Que numerosos sean los verdes caminos,
las verdes sendas que vosotros nos dais!
¡Que tranquilas, muy tranquilas, estén las tribus!
¡Que perfectas, muy perfectas, sean las tribus!
¡Que perfecta sea la vida, la existencia que nos dais!
 
 
(Traducción: Miguel Ángel Asturias, guatemalteco, y J. M. González de Mendoza, hispanomexicano, de la versión francesa del profesor Georges Raynaud, director de estudios sobre las religiones de la América Precolombina, en la Escuela de Altos Estudios de París)
 
El Libro del Consejo o Popol Vuh (c. 1550)
En: Poesía precolombina (1960)
Selección, introducción y notas de Miguel Ángel Asturias
Buenos Aires: Compañía General Fabril Editora, 1968, pp. 51-52
 

(Fuente: Óscar Limache) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario