All things are a flowing
Sage Heracleitus say;
But a tawdry cheapness
Shall outlast our days.
(Todas las cosas son un fluir,
El sabio Heráclito dijo,
Pero una cursi baratija
Sobrevivirá nuestros días.)
Ezra Pound
1. Ciudad
El capital
La muerte intempestiva de Tu Fu era debida
- en ejercicio de su dialéctica-
a la presión del capitalismo que desplaza
dos atmósferas por encima del volumen de su cuerpo.
Lo dijo menospreciando mi tendencia al hematoma,
la raíz de los sonidos como de muebles corridos
durante la madrugada en el piso de arriba
en la orilla del sueño - pero que, sabía, eran señales
de otros cuartos en ciudades hundidas -
... el volumen total de su cuerpo que abarca Ficino,
los arcos de medio punto, el semicírculo,
la proliferación de marinas, de ideogramas...
“Lo que quiera usted”, dijo.
“Pero le insisto: no debe dedicarse a la poesía
si no está dispuesto a recibir en su centro mental
el peso de la inflación de mercado
y del repliegue táctico que imbrica
guerras, la soledad de un hombre, las conjuras.”
*
El fallo
De Jesús, el tiempo - más limitado que el de Yavé -,
- el que sin embargo no había sido suficiente, pues
los contornos quedaron difuminados, debió
elegir un pueblo, sólo uno, y no caló
en él lo bastante -, rodeó, torneó, esmaltó
El amor; erigió cuanto con él pudo: la
iglesia faro, pero faro en una borrasca
cuyos límites no alumbra, precipitándose por eso
almas sin cesar en los torbellinos.
La lección hemos aprendido: no hay amor completo
sino etapas de construcción, paredes a medio encalar.
*
La gran inversión
La noche rimada por el canto de los grillos;
La mañana, pájaros entre los edificios;
benteveos, atolondrados gorriones.
Pájaros y grillos no son fraternos.
Unos devoran a los otros.
Y el universo está poblado
de rechinamientos,
crepitar en los confines.
Las mañanas devoran la noche
y la noche el ocaso traspasado
de místico resplandor:
la belleza en el mundo se sucede,
a interés constante,
una caja equilibrada de desastre y fulgor,
hervidero de insectos y de pájaros.
En 'El capital', Estación Finlandia, Bajo la Luna, 2012; Poesía Reunida, Ediciones en Danza, 2020
---
No hay comentarios:
Publicar un comentario