El derramar
Este susurro
se derrama la vida
de un mundo lleno de cosas
a la muerte
a través de mí
como por un agujero
en la realidad
este mundo se cuela
en el otro mundo
pienso hasta el final
aquel a quien
buscaba arriba
me espera abajo
en la madriguera
la transformación
el desidioso rugido
de las trompetas amasadas
de papel
enrollado de periódico
el resucitar de entre los muertos
por despiste
en vano
Trad. Ada Trzeciakowska
przesypywanie
Ten szelest
przesypywanie się życia
ze świata pełnego rzeczy
do śmierci
to przeze mnie
jak przez dziurę
w rzeczywistości
przeciska się ten świat
na tamten świat
domyślam do końca
ten którego
szukałem na górze
czeka na dole
w norze
przemienienie
gnuśne porykiwanie
trąb ugniecionych
z makulatury
skręconych z gazet
z martwych wstawanie
w roztargnieniu
daremne
(Fuente: Ada Lírica)
No hay comentarios:
Publicar un comentario