MARCHANDO
Al amanecer oí entre el canto de los pájaros
los miles de millones de pies marchando sobre la revuelta
y chirriante grava, incluidos pies pequeños
todavía húmedos del líquido amniótico de sus madres,
y pies muy viejos y vacilantes, los pies
de los muy ligeros y muy pesados, todos marchando
pero no juntos, sino entrecruzándose en todos los ángulos,
esforzándose sinceramente por no tocarse, por no tropezar
unos con otros, entrando en casas
y saliendo por puertas traseras cuarenta años después, conscientes
por fin de que el tiempo se desvanece en una única meseta
donde han pasado su vida,
conscientes de que el tiempo se detiene cuando el corazón se detiene
mientras se alejan de la tierra hacia el aire nocturno.
_______________
en "Saving Daylight", Copper Canyon Press, Port Townsend, WA, 2006. Versión de Jonio González.
MARCHING
At dawn I heard among bird calls
the billions of marching feet in the churn
and squeak of gravel, even tiny feet
still wet from the mother's amniotic fluid,
and very old halting feet, the feet
of the very light and very heavy, all marching
but not together, criss-crossing at every angle
with sincere attempts not to touch, not to bump
into each other, walking in the doors of houses
and out the back door forty years later, finally
knowing that time collapses on a single
plateau where they were all their lives,
knowing that time stops when the heart stops
as they walk off the earth into the night air.
Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario