viernes, 22 de mayo de 2020

Marina Ivánovna Tsvetáyeva (Moscú, 1892- Yelábuga, 1941).


 Intento de celos





¿Cómo es tu vida con otra?
¿Es más simple? Un golpe de remos
y una larga costa —
y el recuerdo de mí

es pronto una isla a la deriva
(no en el océano — ¡en el cielo!)
las almas — serán hermanas —
hermanas, no amantes.

¿Cómo es tu vida con una mujer
normal, sin un dios adentro?
Reemplazada la reina —

¿cómo respiras ahora?
¿Te despiertas con miedo?
¿Qué haces, pobre hombre?

"Histeria e interrupciones —
¡basta! ¡Alquilaré mi propia casa!"
¿Cómo es tu vida con esa otra,
tú, mi bien?

¿El desayuno es delicioso?
(si te enfermas, ¡no me culpes a mí!)
¿Cómo es vivir con una postal,
tú, que pisaste el Sinaí?

¿Cómo es tu vida con una turista
de la Tierra? ¿Su costilla (¿la amas?)
es de tu agrado?

¿Cómo va la vida? ¿Toses?
¿Tarareas para ahogar a los ratones de tu mente?

¿Cómo vives con bienes baratos: el mercado está en alza?
¿Cómo es besar polvo de yeso?

¿Estás aburrido de su nuevo cuerpo?
¿Cómo te está yendo con una mujer terrenal,
sin sexto sentido?

¿Estás feliz?
¿No? En un pozo superficial — ¿cómo está tu vida,
mi amor? ¿Tan dura como la mía
con otro hombre?



1924
Traducción de Griselda García, desde la versión en inglés de Ilya Kaminsky y Jean Valentine.

No hay comentarios:

Publicar un comentario