
Octava del poeta ruso Rasul Gamzatov, que escribió la mayor parte de su obra en avar, una de las muchas lenguas habladas en la República de Daguestán (Cáucaso)
El poeta no elude la desgracia;
por sí misma escapa la alegría.
Fui en el cuarenta y uno Leningrado,
y en el cuarenta y cinco, Hiroshima.
Francés fui en Oradour; checo, en Lidice;
en Treblinka ardí yo como hebreo.
Perezco dondequiera que hay tormenta;
no escapo de las llamas, si hay incendio.
1973
(Traducción: José Vento, español)
En: Octubre. 60 años (1917-1977) Poesía y prosa. Tomo 1. Poesía (1977)
Moscú: Editorial Progreso, 1978, pp. 345-346
(Fuente: Óscar Limache)
No hay comentarios:
Publicar un comentario