Ratas | Confucio por Ezra Pound
Inicialmente Ezra Pound leyó la compilación fundamental de sabiduría popular en la traducción en prosa latina de Alexandre de Lacharme, Confucci Chi-King Sive Liber Carminorum (1830), y planeó una versión en inglés desde 1929. En mayo de 1947, encarcelado por dos años, volvió al proyecto, posteriormente publicado por New Directions bajo el título The Confucian Odes (1959).
Sin embargo, Noel Stock afirma que Pound comenzó a leer a Confucio probablemente de las traducciones del francés de Tschoung-Young, hechas por Pauthier.
RATAS
RATAS,
ratas cabeza de piedra, dejen nuestro grano,
tres años de sufrimiento,
basta, es demasiado, y basta una vez más.
Ya es más que suficiente, sordas,
ya casi terminamos y estamos listos
para ir donde algo crecerá
libre de impuestos.
Buena tierra, buena siembra,
y alcanzaremos nuestro éxito.
RATAS,
ratas grandes, dejen nuestro trigo,
tres años de engaño,
y ahora estamos listos para ir
felices a Lo Kuo, tierra feliz, Lo Kuo, buena tierra
donde podemos ganarnos la vida.
RATAS,
ratas cabeza de piedra, perdonen nuestros nuevos brotes,
tres años sin paga.
Estamos listos para mudarnos
a algún pueblo fronterizo decente.
Buena tirra, buena siempre,
y poner fin a este lamento interminable.
RATS
RATS,
stone-head rats lay off our grain,
three years pain,
enough, enough, plus enough again.
More than enough from you, deaf you,
we’re about thru and ready to go
where something will grow
untaxed.
Good earth, good sown,
and come into our own.
RATS,
big rats, lay off our wheat,
three years deceit,
and now we’re about ready to go
to Lo Kuo, happy, happy land, Lo Kuo, good earth
where we can earn our worth.
RATS,
stone-head rats, spare our new shoots,
three years, no pay.
We’re about ready to move away
to some decent border town.
Good earth, good sown,
and make an end to this endless moan.
Extraído de Ezra Pound, The Confucian odes = [Shi jing] : the classic anthology defined by Confucius, Publisher New York : New Directions, 1954, pp. 53-54 | Traducción de Juan Arabia | Buenos Aires Poetry 2025 | Imagen: Ezra Pound, Poet, in Milan, Italy. 1940 | Amon Carter Museum of American Art
No hay comentarios:
Publicar un comentario