sábado, 27 de noviembre de 2021

John Ashbery (Rochester, 1927-Nueva York, 2017)

 

/ 37 haikus 

 













 
 
Sombras pasadas de moda colgando, tal dificultad en el amor demasiado pronto
Alguna u otra estrella se apagó, y tú, gracias por tu libro y tu año
Algo pasó en el garaje y se lo debo por el tráfico de sangre
Demasiado bajo para las ortigas, pero es exactamente la manera en que la gente piensa y siente
Y creo que habrá todavía más, aunque a la altura de la cintura
La noche ocurre cada vez más tenue con los trozos de luz más pequeños y cuadrados
Tienes obras de arte originales colgando en las paredes oh dije editar
Casi minaste el pincel que ahora coloco contra el campo de béisbol argumentando
Que el amor era un lugar circular y que seguirá ahí dentro de dos años
Y es un sueño que navega en una oscura cala desprotegida
Los piratas imitan las maneras de la gente común, yo mismo por ejemplo
Plantado una y otra vez, esa tierra te deja un gusto amargo
Un ancla azul, granos de arena en un cielo alto cosiendo
Él es un monstruo como todos, pero qué haces si eres un monstruo
Como él sintiendo que viene de lejos y luego va a su auto
La boda fue encantadora todos estaban contentos de estar en ella
Qué árboles, herramientas, por qué meditar sobre calcetines en el establecimiento
Ven al borde del granero la propiedad realmente comienza allí
En una torre más pequeña cerrada y apartada allí
Te sacas el pelo como un libro que es demasiado importante para leer ahora
Por qué las brujas persiguen a la bestia desde los ocho lados del país
Un lápiz sobre el cristal, ¡destrozado!  El agua corre por el desagüe
En invierno a veces se ven esas cosas y también en verano
Un niño debe bajar, debe estar de pie y durar
Demasiado tarde el último expreso pasa por el polvo de los jardines
Un chaleco—hay tanto que contar incluso en las habitaciones laterales
Dubitativo, se acumuló y pasó rápidamente sin abrirse
Hay algunos lugares apartados de los otros y están separados, nunca existen
Perdí mi ridículo acento sin adquirir otro
En Buffalo, Buffalo ella rezaba, las noches se pegan como las páginas de un libro viejo
Los sueños descienden como grullas en alas doradas y olvidadizas
¿Qué es el pasado, para qué sirve todo esto?  ¿Un bocadillo mental?
¿Dijiste que, al oír a la goleta en lo alto, nos volvimos hacia el dique?
En trapos y cristales, a veces con una pizca de sentido, una extraña dignidad
El niño debió saber que las partículas cayeron a través de la casa después que él
Con todo, nos tomamos nuestro tiempo, el mar volvió—no más piratas
Avanzo de a poco y sólo algunas veces tan lejos como el polo retorcido convertido en colores de sobra.

***

Versión de Nicolás López-Pérez

/
 
 

37 Haiku




Old-fashioned shadows hanging down, that difficulty in love too soon
Some star or other went out, and you, thank you for your book and year
Something happened in the garage and I owe it for the blood traffic
Too low for nettles but it is exactly the way people think and feel
And I think there’s going to be even more but waist-high
Night occurs dimmer each time with the pieces of light smaller and squarer
You have original artworks hanging on the walls oh I said edit
You nearly undermined the brush I now place against the ball field arguing
That love was a round place and will still be there two years from now
And it is a dream sailing in a dark unprotected cove
Pirates imitate the ways of ordinary people myself for instance
Planted over and over that land has a bitter aftertaste
A blue anchor grains of grit in a tall sky sewing
He is a monster like everyone else but what do you do if you’re a monster
Like him feeling him come from far away and then go down to his car
The wedding was enchanted everyone was glad to be in it
What trees, tools, why ponder socks on the premises
Come to the edge of the barn the property really begins there
In a smaller tower shuttered and put away there
You lay aside your hair like a book that is too important to read now
Why did witches pursue the beast from the eight sides of the country
A pencil on glass—shattered!  The water runs down the drain
In winter sometimes you see those things and also in summer
A child must go down it must stand and last
Too late the last express passes through the dust of gardens
A vest—there is so much to tell about even in the side rooms
Hesitantly, it built up and passed quickly without unlocking
There are some places kept from the others and are separate, they never exist
I lost my ridiculous accent without acquiring another
In Buffalo, Buffalo she was praying, the nights stick together like pages in an old book
The dreams descend like cranes on gilded, forgetful wings
What is the past, what is it all for?  A mental sandwich?
Did you say, hearing the schooner overhead, we turned back to the weir?
In rags and crystals, sometimes with a shred of sense, an odd dignity
The boy must have known the particles fell through the house after him
All in all we were taking our time, the sea returned—no more pirates
I inch and only sometimes as far as the twisted pole gone in spare colors.
 
 
 
 
(Fuente: La comparecencia infinita)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario