viernes, 26 de noviembre de 2021

Herta Müller (Nițchidorf, 1953 / Alemania)

 










 
 
 
Mamá sostiene la chimenea para 
una cabra de las nubes y 
papá la máquina de coser 
para un caballo y el otoño 
sólo corre sobre las montañas 
calientes y al revés

~

Las flores de los manzanos 
están hechas de cal y cuando
se sueltan
nieva de verdad
entonces se ve 
feo que el vecino silbe
se agarre los pocos pelos
y diga que la nieve de los labios 
puede aterrizar en el 
cajón plateado del corazón 
si es que está disponible

***

Versiones de Nicolás López-Pérez

/

Mutter halt den Rauchfang für
eine Wolkenziege und
Vater die Nähmaschine für
ein Pferd und der Herbst läuft
einfach über die Hügel warm
und spiegelverkehrt

~

die Blütenpracht der Apfelbäume
ist aus Kalk gemacht wenn
sie abhebt schneit es
regelrecht dann sieht man
schlecht der Nachbar pfeift
greift sich ins schüttere Haar
und sagt Lippenschnee kann
einem Sofern vorhanden in der
silberblauen Kammer
des Herzens landen
 
 
 
(Fuente: La comparecencia infinita)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario