miércoles, 27 de agosto de 2025

Guillaume Apollinaire (Roma, 26 agosto 1880–París, 9 noviembre 1918)

 

 

 



SOMBRA 

 

Aquí estáis otra vez a mi lado
Recuerdos de mis compañeros muertos en la guerra
La oliva del tiempo
Recuerdos fundidos en uno único
Igual que cien pieles sólo forman un abrigo
Como esos millares de heridas no componen sino un artículo de prensa
Apariencia impalpable y sombría que habéis tomado
La forma tornadiza de mi sombra
Un Indio al acecho durante la eternidad
Sombra reptáis cerca de mí
Pero ya no me escucháis
Ya no conoceréis los divinos poemas que canto
Mientras que yo yo os escucho yo todavía os veo
Destinos
Sombra múltiple que el sol os proteja
A vosotros que me amáis lo suficiente para no abandonarme jamás
Y que al sol danzáis sin levantar polvo
Sombra tinta del sol
Escritura de mi luz
Arcón de penas
Un dios que se humilla
 
(Traducción: J. Ignacio Velázquez, español)
 
Calligrammes. Poèmes de la paix et de la guerre (1913-1916) / Caligramas (1918)
Madrid: Ediciones Cátedra, 1987, pp. 147-148
 
(Fuente: Óscar Limache) 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario