TRES HAIKUS
en medio del viento helado
manos de mujer
abriendo el vientre de un pez
***
***
cigarras al anochecer —
todos los rostros pasan de largo
sin pronunciar palabra
________________
en "Far Beyond the Field: Haikus by Japanese Women", Makoto Ueda, ed. y trad., Columbia University Press, Nueva York, 2003. Versiones del inglés al castellano, Jonio González. En la imagen, Ishibashi Hideno (石橋秀野, Nara, Japón, 1909-Kyoto, Japón, 1947 / Ameblo.jp).
in the chilling wind
hands of a woman
splitting a fish's belly
***
the leaves have fallen —
a panhandler
with no age
***
cicades at nightfall—
every face passes by
without speaking a word
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario