viernes, 21 de febrero de 2025

Ishibashi Hideno (石橋秀野, Nara, Japón, 1909-Kyoto, Japón, 1947)

 Puede ser una imagen de 1 persona

 

 

TRES HAIKUS

 

en medio del viento helado
manos de mujer
abriendo el vientre de un pez
 
***
las hojas han caído —
un mendigo
sin edad
 
***
cigarras al anochecer —
todos los rostros pasan de largo
sin pronunciar palabra
 
 
________________
en "Far Beyond the Field: Haikus by Japanese Women", Makoto Ueda, ed. y trad., Columbia University Press, Nueva York, 2003. Versiones del inglés al castellano, Jonio González. En la imagen, Ishibashi Hideno (石橋秀野, Nara, Japón, 1909-Kyoto, Japón, 1947 / Ameblo.jp).
 
 

in the chilling wind
hands of a woman
splitting a fish's belly
 
***
the leaves have fallen —
a panhandler
with no age
 
***
cicades at nightfall—
every face passes by
without speaking a word
 
 
(Fuente: Jonio González)

No hay comentarios:

Publicar un comentario