Cinco poemas 


 

 

11

Head Lines

A San Francisco chronicle.

The voice of the West.

Paternity: 2 men say.

They want boy.

“I´m the father,”

Both men say.

Krushchev

won´t debate

satellites.

11

Titulares

Una crónica de San Francisco.

La voz del Oeste.

Paternidad: 2 hombres han dicho.

Quieren al niño.

“Yo soy el padre,”

Ambos hombres dicen.

Krushchev

no debatirá

sobre satélites.

17

Cars once steel and green, now old,

Find their grave at Cedar Manor.

They rust in the wind

The sky alone can hold.

For the wind

Flows heavily thru the wind like cold,

Drums in the ears

Till one knows its being which soon is not.

17

Autos que alguna vez fueron de acero y verdes, ahora viejos,

encuentran su tumba en Cedar Manor.

Ellos se oxidan con el viento

que solo el cielo puede contener.

Ya que el viento

fluye pesadamente a través del viento como fríos,

tambores en los oídos

hasta que uno comprende su ser que pronto no será.

33

                                                          Drive, fast kisses,

no need to see

                                               hands or eyelashes

                                               a mouth at her ear

                                               trees or leaves

                                               night or the days.

33

                                                         Conduce, besos rápidos,

no hay necesidad de ver

                                               las manos ni las pestañas

                                               una boca en su oreja

                                               los árboles o las hojas

                                              la noche o los días.

36

                                                 Strange

                        To reach that age,

                                                           remember

                               a tide

                           And full

                                   for a time

                                                           be young.

36

                                               Raro

                          alcanzar esa edad,

                                                              recordar

                             una ola

                        y volver

                                   por un momento

                                                           a ser joven.

43

To my baby Paul

(After Guido)

Since we can´t go back to Tuscany, Dinty,

We´ll drink to you and Celia and to Jerry

And place her there who has never seen a

                                               Vineyard-

Drinking Chianti with us for the days

                                               When you will be growing.

A mi bebé Paul

(Después de Guido)

Dado que no podemos regresar a la Toscana, Dinty,

beberemos en tu honor y el de Celia y Jerry

y la dejaremos allí que jamás ha visto un

                                                    viñedo-

Bebiendo con nosotros chianti por los días

                                               en que estarás creciendo.

All: The collected short poems (1923-1958)

Versiones de Augusto Munaro

Louis Zukofsky (1904-78) fue un poeta estadounidense. Uno de los fundadores y el principal teórico del grupo de poetas objetivistas. Al igual que William Carlos Williams y Basil Bunting, develaron una alternativa del simbolismo y el modernismo (léase: W. B. Yeats o T. S. Eliot). Sintonizar la sinceridad y la objetivación buscando siempre el equilibrio entre sonoridad y concepto. Durante décadas su poesía pasó desapercibida, tildándola de obscura (demasiado experimental y secamente intelectual) hasta que, en los cincuenta, fue apreciada por un grupo de poetas del Black Mountain College. “A” (entre comillas), su obra maestra y en la que trabajó toda su vida, es un largo poema autobiográfico publicando por entregas (1959, 1969, 1972). La presente selección de poemas corresponden a All: The collected short poems 1923-1958 (1965), donde ya se pueden apreciar algunos mecanismos e ideas personales, ensayadas e incorporadas, más tarde, a su magnum opus. Alguna vez nuestro poeta dijo “las palabras, son mi vida”. Como profesor itinerante, Zukofsky dictó cátedra en la University of Wisconsin, Queens College, Colgate University, y la San Francisco State Collage; entre otras.

Augusto Munao