
TARDE DE ABRIL
Golpea la luna suavemente
más allá de los vidrios
sobre mi jarrón de prímulas:
como una gran prímula también ella,
asombrada,
sola,
en el prado azul del cielo.
____________________
en "Palabras", Universidad Autónoma de Nuevo León, Monterrey, 2017. Traducción de Carlos Vitale. En la imagen, Antonia Pozzi (Milán, Italia, 1912-1938 / Nuovi Argomenti)
SERA D'APRILE
Batte la luna soavemente
di là dai vetri
sul mio vaso di primule:
senza vederla la penso
come una grande primula anch'essa,
stupita,
sola,
nel prato azzurro del cielo
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario