ANUNCIO DE CONTACTO (BUSCANDO MARIDO)
Soy una mujer de veintiocho años
Con hábitos extraños
Errores tan grandes como la vida
Me siento ante mi escritorio
Y olvido mis penas leyendo los clasificados
He sobrevivido a muchas tormentas
Respeto los derechos de todos los animales, humanos incluidos,
Y para alcanzar una meta prefiero sufrir
A los efímeros placeres de la vida
He boicoteado el cine
Las faldas ceñidas y los tacones altos
Ya que roban mi capacidad de pensar libremente
Mi Dios es misericordioso
Ha creado el infierno para que me sienta culpable
Y el Viagra para la supervivencia de mi especie
He aceptado ser humana con todos sus peligros
En un mundo donde en cada esquina explota una bomba química
Sería una tonta si deseara convertirme en ángel
Para coser alas a las heridas en el hombro de alguien
El hombre que estoy buscando
Debe compartir mis creencias
No debe tener la nariz enterrada en los libros
No debe ofrecer la otra mejilla a cada superpotencia.
Tengo dos condiciones para él:
La primera, que nunca se canse de moverse.
La segunda, que sólo obedezca a sus zapatos.
________________________
en "Song of the Ground Jay. Poems by Iranian Women, 1960-2023", Gordyeh Press, Chevy Chase, 2023. Ed. y trad. del persa al inglés, Mojdeh Bahar. Versión del inglés al castellano, Jonio González. En la imagen, Mana Aghaee (مانا آقایی, Bushehr, Irán, 1973, exiliada en Suecia desde 1987 / Shahrgon)
PERSONAL AD (SEEKING HUSBAND)
I am a twenty-eight-year-old woman
with strange habits
Mistakes as large as life
I brush my teeth every morning
I sit at my desk at work
And I drown my sorrows by reading the classifieds
I have survived many storms
I respect the rights of all animals, even humans
and I favor suffering to achieve a goal
to the short-lived pleasures of life
I have boycotted the cinema
Tight skirts and high heels
As they rob me of my ability to think freely
My God is merciful
He has created hell to make me feel guilty
and Viagra for the survival of my species
I have accepted being human with all its perils
In a world where in its every corner a chemical
bomb leaks
One would be foolish to wish to become an angel
To sew wings to the wounds on one’s shoulder
The man I am looking for
Must share my beliefs
Must not have his nose buried in books
Must not turn the other cheek to every superpower
I have two conditions for him:
First, he should never tire of moving
Second, he should obey only his shoes.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario