SALA DE ESTAR DE UN HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
Utrillo en la pared. Sube por las escaleras
No parece época de rimas lúcidas;
demasiadas alteraciones. No parece época
cuando nada puede fecundar o crecer.
Es como si un grito se abriera de par en par,
una boca exigiendo a todo el mundo que escuche.
Demasiadas personas lloran, demasiadas se esconden
y miran fijamente dentro de sí. Tengo miedo,
aquí no hay chalecos salvavidas que ponerse.
La monja sube por las escaleras. La sala
se mueve hasta que el polvo vuela entre nuestros ojos.
La única esperanza es que vendrán visitas
y hablarán de otras cosas que nuestra enfermedad...
Tanto está anquilosado y aun así nada muere.
____________________
en "The Mind Has Mountains", Macmillan, Nueva York, 1966 / "Collected Poems 1953-1985", Carcanet, Manchester, 1987. Versión de Jonio González.
A MENTAL HOSPITAL SITTING ROOM
Utrillo on the wall. A nun is climbing
Steps in Montmartre. We patients sit below.
It does not seem a time for lucid rhyming;
Too much disturbs. It does not seem a time
When anything could fertilise or grow.
It is as if a scream were opened wide,
A mouth demanding everyone to listen.
Too many people cry, too many hide
And stare into themselves. I am afraid
There are no life-belts here on which to fasten.
The nun is climbing up those steps. The room
Shifts till the dust flies in between our eyes.
The only hope is visitors will come
And talk of other things than our disease…
So much is stagnant yet nothing dies.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario