UN SUEÑO
Estamos acostados sobre un lago profundo
Y no sabemos nada del mal y la pena.
Nos sostenemos abrazados
No ansiamos, deseamos ni queremos nada más.
No tenemos ninguna necesidad.
Querido, pero algo me falta,
Un deseo, todavía lo tengo:
El anhelo del anhelo.
__________________________
de "Die letzte Freude", Kurt Wolff , Leipzig, 1913, ed. digital de la Universidad de Toronto. Trad. de Silvana Franzetti en Otra Iglesia Es Imposible (campodemaniobras.blogspot.com). En la imagen, Emmy Hennings (Flensburg, Alemania-1885, Sorengo, Suiza, 1948 / Christa Baumberger) c. 1917-1919.
EIN TRAUM
Wir liegen in einem tiefen See
Und wissen nichts von Leid und Weh.
Wir halten uns umfangen
Und Wasserrosen rings umher.
Wir streben und wünschen und wollen nichts mehr.
Wir haben kein Verlangen.
Geliebter, etwas fehlt mir doch,
Einen Wunsch, den hab ich noch:
Die Sehnsucht nach der Sehnsucht.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario