RÍO
Madre
¿por qué está riendo el río?
Madre
¿por qué está cantando el río?
Porque la alondra alaba la voz del río.
Madre
¿por qué está frío el río?
Recuerda que una vez la nieve lo amó.
Madre
¿cuántos años tiene el río?
Los mismos que la siempre joven primavera.
Madre
¿por qué nunca descansa el río?
Bien, verás, porque su madre la mar
está esperando que regrese a casa.
_______________________
en "Selected Poems", Katydid Books, Rochester, 1990. Trad. del japonés al inglés, Harold Wright. Versión del inglés al castellano, Jonio González. En la imagen, Tada Chimako (多田智満子, Kitakiusho, Japón, 1930-2003 / Chikumas Hobo)
RIVER
Mother
why is the river laughing?
Why, because the sun is tickling the river.
Mother,
why is the river singing?
Because the skylark praised the river's voice.
Mother,
why is the river cold?
It's remembers being once loved by the snow.
Mother,
how old is the river?
It's the same age as the forever young springtime.
Mother,
why does the river never rest?
Well, you see it's because the mother sea
is waiting for the river to come home.
***
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario