lunes, 7 de abril de 2025

Ted Hughes (Mytholmroyd, Inglaterra, 1930-Devon, Inglaterra,1998)

 

El zorro del pensamiento 

 


 

 
 
 
Imagino este momento en el bosque, a medianoche:
algo más está con vida
junto a la soledad del reloj
y esta página en blanco que mis dedos recorren.
 

No hay lucero en la ventana:
algo más cercano
pero más sumido en la negrura
se adentra en la soledad: 

con el frescor, con la delicadeza de la nieve sombría,
el hocico de un zorro tienta ramitas, hojas;
dos ojos sirven a un andar
que ahora mismo, y ahora, y de nuevo ahora 

imprime huellas nítidas en la nieve
junto a los árboles, y cautelosa una débil
sombra se rezaga entre tocón y el vacío

de un cuerpo que osa deslizarse
 


de claro en claro, un ojo,

un verdor que se abisma y se dilata
brillante, concentradamente,                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    
avanzando a su aire 
y entonces, con un brusco, intenso, cálido tufo a zorro,
ingresa en el oscuro hoyo de la cabeza.                                                                            
En la ventana no hay estrellas; late el reloj,   

La página está impresa.
 
 
 
En Collected Poems,Faber & Faber, 2003, Perros en la  Playa,diciembre 20, 2022     
Traducción: Jordi Doce 
Más poemas de Ted Hughes en  
 

                The Thought-Fox
 

I imagine this midnight moment's forest:
Something else is alive
Beside the clock's loneliness
And this blank page where my fingers move.

Through the window I see no star:
Something more near
Though deeper within darkness
Is entering the loneliness:

Cold, delicately as the dark snow
A fox's nose touches twig, leaf;
Two eyes serve a movement, that now
And again now, and now, and now

Sets neat prints into the snow
Between trees, and warily a lame
Shadow lags by stump and in hollow
Of a body that is bold to come

Across clearings, an eye,
A widening deepening greenness,
Brilliantly, concentratedly,
Coming about its own business

Till, with a sudden sharp hot stink of fox
It enters the dark hole of the head.
The window is starless still; the clock ticks,
The page is printed.
---
Foto; Paris Review
 
(Fuente: Otra Iglesia Es Imposible)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario