Río de estrellas
.
Izquierda en la playa
Llena de agua
Refleja el cielo blanco -
De principios de otoño.
Más veloz que granizo
Más ligero que una pluma,
Una vaga tristeza
Cruzó mi mente.
Sintiéndote cerca,
¿cómo no podría venir
a caminar bajo
esta luna de la tarde que se eleva
sobre los campos de flores?
Era solo
el delgado hilo de una nube,
casi transparente,
que me llevaba por el camino
como una antigua canción sagrada.
Digo su poema,
apoyado contra esta pared congelada,
a última hora de la tarde,
mientras la amarga lluvia otoñal
continúa cayendo.
En lo que cuento
es un abedul blanco
que se encuentra
donde
nunca se escucha ningún lenguaje humano .
Un pájaro viene
delicadamente como una niña pequeña
para bañarse
a la sombra de mi árbol
en un charco de otoño.
Incluso a los diecinueve años,
me había dado cuenta de
que las violetas se desvanecen,
las aguas de manantial pronto se secan,
esta vida también es pasajera.
Se paró junto a la puerta,
llamando por la noche
el nombre de mi
hermana que murió el año pasado
y ¡cuánto lo compadecí!
.
(Traducción: Sam Hamill y Keiko Matsui Gibson)
Akiko Yosano, cuyo nombre de nacimiento era Shō Hō, fue una poeta japonesa
(Fuente: Grover González Gallardo Poesía)
No hay comentarios:
Publicar un comentario