EL POETA EZRA POUND DESCIENDE A LOS INFIERNOS
no al limbo de los que
nunca estuvieron vivos
ni siquiera
sino al infierno
de los que perseveran en el error
a pesar de alguna contrición
tardía y de la silente senectud
—directamente con rectitud—
el viejo ez
ya fantasma de sí mismo
y en tanta perdición
cuánto fulgor de paraíso
____________________
en "Crisantiempo", Acantilado, Barcelona, 2006. Trad. de Andrés Sánchez Robayna. En la imagen, Haroldo de Campos (São Paulo, Brasil, 1929-2003) por Germán Lorca.
O POETA EZRA POUND DESCE AOS INFERNOS
não para o limbo
dos que jamais foram vivos
nem mesmo
para o purgatório dos que esperam
mas para o inferno
dos que perseveram no erro
apesar de alguma contrição
tardia e da silente senectude
- diretamente com retitude -
o velho ez
já fantasma de si mesmo
e em tanta danação
quanto fulgor de paraíso
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario