jueves, 27 de junio de 2024

Emily Dickinson (EEUU, 1839 - 1886)

 


Un pájaro bajó por el sendero... (J328)

Emily Dickinson - Un pájaro bajó por el sendero... (J328)

Versión: Isaías Garde


Un pájaro bajó por el sendero-

No sabía que yo lo veía-

Partió una lombriz por la mitad

Y se comió al colega, crudo,


Después bebió rocío

De un pasto adecuado-

Después saltó a un costado, hacia el muro

Para dejar pasar a un escarabajo-


Miró con ojos rápidos

Que se apuraban hacia todas partes-

Parecían perlas asustadas, pensé-

Sacudió la cabeza de terciopelo


Como alguien en peligro, cautelosa,

Le ofrecí una miga

Y él desplegó sus plumas

Y navegó hacia casa con más suavidad-


Que los remos que dividen el océano,

Demasiado plateado para admitir una costura-

O que las mariposas, que en las costas del mediodía

Suben sin causar salpicaduras mientras nadan.


J328


A Bird came down the Walk -

He did not know I saw -

He bit an Angleworm in halves

And ate the fellow, raw,


And then he drank a Dew

From a convenient Grass -

And then hopped sidewise to the Wall

To let a Beetle pass -


He glanced with rapid eyes

That hurried all around -

They looked like frightened Beads, I thought -

He stirred his Velvet Head


Like one in danger, Cautious,

I offered him a Crumb

And he unrolled his feathers

And rowed him softer home -


Than Oars divide the Ocean,

Too silver for a seam -

Or Butterflies, off Banks of Noon

Leap, plashless as they swim.

 

(Fuente:   Zoon Phonanta)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario