sábado, 31 de diciembre de 2022

Naomi Shihab Nye (St. Louis, Misuri, EUA, 1952)

 

QUEMANDO EL AÑO VIEJO

 
Cartas que se tragan a sí mismas en segundos.
Postales de amigos atadas al picaporte,
papel escarlata transparente,
chisporroteando como alas de polillas
se casan con el aire.
 
Tanto de cualquier año es inflamable,
listas de plantas, poemas sin terminar.
Anaranjada llama de los días que gira como un remolino,
es tan poco una piedra.
 
Donde había algo y de pronto no hay nada,
una ausencia grita, festeja, deja un hueco.
Empiezo de nuevo por los números más pequeños.
 
Danza rápida, mezcla de pérdidas y hojas,
sólo las cosas que no hice
crujen después de que el fuego se apaga.
 
 
 
 
_________________
en "Words Under the Words: Selected Poems", Far Corner Books, Portland, 1995. Versión de Jonio González. 
 
 
 

BURNING THE OLD YEAR
 

Letters swallow themselves in seconds.
Notes friends tied to the doorknob,
transparent scarlet paper,
sizzle like moth wings,
marry the air.
 
So much of any year is flammable,
lists of vegetables, partial poems.
Orange swirling flame of days,
so little is a stone.
 
Where there was something and suddenly isn’t,
an absence shouts, celebrates, leaves a space.
I begin again with the smallest numbers.
 
Quick dance, shuffle of losses and leaves,
only the things I didn’t do
crackle after the blazing dies.
 
 
(Fuente: Jonio González)


 

No hay comentarios:

Publicar un comentario