Objetor de consciencia
Moriré, pero eso es todo lo que haré por la Muerte.
Lo escucho sacar su caballo del establo; escucho el ruido sobre el suelo.
Tiene prisas; tiene negocios en Cuba, en los Balcanes, muchas llamadas que hacer esta mañana.
Pero no sostendré la brida mientras él aprieta la cincha.
Y él podrá montar solo: no le ayudaré a subir.
Aunque golpee mis hombros con su látigo, no le diré hacia dónde corrió el zorro.
Con su pezuña en mi pecho, no le diré dónde se esconde el chico negro en el pantano.
Moriré, pero eso es todo lo que haré por la Muerte; no estoy en su nómina.
No le diré el paradero de mis amigos ni de mis enemigos.
Aunque me promete mucho, no le trazaré la ruta hacia la puerta de ningún hombre.
¿Soy un espía en la tierra de los vivos, para entregar hombres a la Muerte?
Hermano, la contraseña y los planes de nuestra ciudad están a salvo conmigo;
nunca por mí
serás vencido.
~
Soneto XXX
El amor no lo es todo
El amor no es todo: no es alimento ni bebida
ni sopor ni techo contra la lluvia;
ni siquiera un madero para los hombres que se hunden
y se levantan y se hunden y se levantan y, de nuevo, se hunden.
El amor no puede llenar los pulmones con aire
ni limpiar la sangre ni ubicar el hueso fracturado;
Mientras hablo, muchos hombres se hacen amigos de la Muerte
por necesitar de un amor único.
Bien puede ser que en un momento difícil,
atrapada por la pena y el tormento de liberarme
o molesta por no tener la decisión de antes,
se me ocurra canjear tu amor por paz
o negociar el recuerdo de esta noche por comida.
Bien puede ser. Pero creo que no lo haría.
Versiones de Ramón Hondal y Roberto Díaz respectivamente
Rialta
Emma Gunst
/
Conscientious Objector
I shall die, but that is all that I shall do for Death.
I hear him leading his horse out of the stall; I hear the clatter on the barn-floor.
He is in haste; he has business in Cuba, business in the Balkans, many calls to make this morning.
But I will not hold the bridle while he cinches the girth.
And he may mount by himself: I will not give him a leg up.
Though he flick my shoulders with his whip, I will not tell him which way the fox ran.
With his hoof on my breast, I will not tell him where the black boy hides in the swamp.
I shall die, but that is all that I shall do for Death; I am not on his pay-roll.
I will not tell him the whereabouts of my friends nor of my enemies either.
Though he promise me much, I will not map him the route to any man’s door.
Am I a spy in the land of the living, that I should deliver men to Death?
Brother, the password and the plans of our city are safe with me; never through me
Shall you be overcome.
~
Sonnet XXX
Love is not all
Love is not all: it is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain;
Nor yet a floating spar to men that sink
And rise and sink and rise and sink again;
Love can not fill the thickened lung with breath,
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
Even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
Pinned down by pain and moaning for release,
Or nagged by want past resolution's power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It well may be. I do not think I would.
(Fuente: La comparecencia infinita)
No hay comentarios:
Publicar un comentario