domingo, 20 de noviembre de 2022

Mary Oliver (EEUU, 1935 - 2019)

 

 

GANSOS SALVAJES
 

No tienes que ser buena.
No tienes que caminar de rodillas
cien millas por el desierto, arrepintiéndote.
Sólo tienes que dejar al dúctil animal de tu cuerpo
amar lo que ama.
Háblame de la desesperanza, la tuya, y te hablaré de la mía.
Mientras el mundo sigue.
Mientras el sol y los guijarros cristalinos de la lluvia
siguen moviéndose a través de los paisajes,
sobre las praderas y los espesos árboles,
las montañas y los ríos.
Mientras los gansos salvajes, en lo alto del límpido aire azul,
están volviendo a casa nuevamente.
Quienquiera que seas, no importa cuán solitaria,
el mundo se ofrece a tu imaginación,
te reclama como los gansos salvajes, áspero y excitante--
una y otra vez pregonando tu sitio
en la familia de las cosas.
 
 
     Traducción: Mari Lamas
 
 

WILD GEESE

 

 

You do not have to be good.

You do not have to walk on your knees 

For a hundred miles through the desert, repenting.

You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting —
over and over announcing your place
in the family of things.
...
 
 
(Fuente: Mari Lamas)

No hay comentarios:

Publicar un comentario