viernes, 25 de noviembre de 2022

Ben Jonson (Westminster, Inglaterra, 1572-Londres, 1637)

 

Para Celia



 
 
 
Brinda por mí sólo con los ojos,
Y yo responderé con los míos;
O deja un beso en la copa
Y no buscaré en ella el vino.
La sed que sube desde el alma
Pide un trago divino,
Pero aunque bebiese yo
El néctar de Júpiter
No lo cambiaría por el tuyo.

Te envié una corona de rosas,
No solo para honrarte
Sino con la esperanza
De que a tu lado
No podrían marchitarse.
Tú solo respiraste 
Sobre ellas y me las devolviste.
Desde entonces, crecen y huelen ¡te lo juro!
No por ellas mismas sino por ti.

[The Forest, 1616]
 

En The Works of Ben Jonson, William Gifford editor, Phillips, Sampson and Company, Boston, 1853
Luminarium Editions, edición digital, 2003
Versión Jorge Aulicino.


Imagen: Retrato de Ben Jonson por Abraham van Blyenberch c.1617 National Portrait Gallery, Londres
 


IX - Song - To Celia
 

Drink to me only with thine eyes,
         And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
         And I’ll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
         Doth ask a drink divine;
But might I of Jove’s nectar sup,
         I would not change for thine.

I sent thee late a rosy wreath,
         Not so much honouring thee
As giving it a hope, that there
         It could not withered be.
But thou thereon didst only breathe,
         And sent’st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
         Not of itself, but thee.
 
 
 
(Fuente: Otra Iglesia Es Imposible)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario