LA ROSA Y EL PÁJARO
El pájaro ha jugado
a su gran juego.
Ha creado la rosa, le ha dado
y el séptimo día se ha dormido.
El pájaro se ha cansado de crear,
de dar forma, y se ha dormido.
El pájaro se ha dormido
y la rosa gira sin cesar
en torno al pájaro...
¡Despierta, pájaro!
Que la rosa se tambalea
y está a punto de caer en un pozo
llamado jarrón.
¡Despierta, pájaro!
Por tu plumaje reptan las polillas
y un batallón de hormigas concentrado en
tus alas está a punto de arrancártelas.
¡Oh, pájaro!
La rosa se tambalea, se tambalea, se tambalea,
está a punto de caer, pájaro.
Despierta, pájaro.
Despierta, pájaro.
Despierta, pájaro.
___________________________
trad. de María Luisa Prieto en poesiaarabe.com. En la imagen, Muin Basisu (معين بسيسو, Gaza, Palestina, 1927-Londres, Reino Unido, 1984 / Palquest)
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario