lunes, 10 de marzo de 2025

Fady Joudah (Austin, EE. UU., 1971)

 

MÍMESIS

 

Mi hija
              nunca mataría una araña
Que había anidado
En el manillar de su bicicleta
Durante dos semanas
Ella esperó
Hasta que la araña se fue por sí sola
 
Si arrancas la telaraña
Sencillamente sabrá
Que éste no es un lugar al que llamar hogar
Y podrías irte en bicicleta
 
Ella dijo así es como otros
Se convierten en refugiados ¿no?
 
 
 
_____________________
en "Alight", Copper Canyon Press, Port Townsend, 2013. Trad. del original inglés, J. G. En la imagen, Fady Joudah (Austin, EE. UU., 1971 / Griffin Poetry Prize).
 
 
 

MIMESIS

 

My daughter
                         wouldn’t hurt a spider
That had nested
Between her bicycle handles
For two weeks
She waited
Until it left of its own accord
 
If you tear down the web I said
It will simply know
This isn’t a place to call home
And you’d get to go biking
 
She said that’s how others
Become refugees isn’t it?
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

No hay comentarios:

Publicar un comentario