«Los adoradores de Mammón»
Traducción de Jesús Isaías Gómez López
Veneramos altares ajenos; agachamos la cabeza mordiendo el polvo;
nuestra Ley era la más poderosa; nuestro Credo, la lujuria impura;
nuestra Ley y nuestro Credo seguimos, aunque parezca mentira,
pues nuestra Ley y nuestro Credo seguimos hasta la boca del infierno.
en El sueño socialista y otras poemas, Visor, 2019
Según
el Nuevo Testamento, personificación de la avaricia y la dependencia
del ser humano de las riquezas materiales. Remite al «Becerro de Oro»
que el pueblo de Israel adoraba durante su etapa de esclavitud en
Egipto. Conviene recordar que este poema serviría de epígrafe de su
relato «The Devils Dice Box» (cfr. London, Jack, A Klondike Trilogy: Three Uncollected Stories, Earle Labor (ed.), Neville Publishing, Santa Barbara, 1983).
The Mammon Worshippers
We
worshipped at alien altars; we bowed our heads in the dust; / Our Law
was might is the mightiest; our Creed was unholy lust; / Our Law and
our Creed we followed—strange is the tale to tell— / For our Law and our
Creed we followed into the pit of hell.
(Fuente: Descontexto)
No hay comentarios:
Publicar un comentario