lunes, 30 de diciembre de 2024

Mimy Kinet (Grupont, Bélgica, 1948-Naninne, Bélgica 1996)

 Puede ser una imagen de una persona, flequillos, niño(a), sonriendo, jersey de cuello vuelto y texto

 

LA NIÑA

 

No juega con muñecas.
Está tejiendo una bufanda de palabras para los duendes de los árboles que tiemblan en invierno.
Extiende frases de hierba tierna para que se posen las mariposas, esas flores que vuelan.
Desenreda pacientemente el cabello de la niebla, traza una raya...
No juega con muñecas.
Está esperando un hijo más grande que ella.
Un sol infla su mirada.
El niño es más alto que ella,
que morirá, eso es seguro,
al nacer el silencio.
 
 
_____________________
de "Le discurs du muet. Fables du mardi" (1994), en "Le Temps de Passer. Oeuvres Complètes", Arbre à Paroles, Amay, 2016. Versión de Eduardo Conde. En la imagen, Mimy Kinet (Grupont, Bélgica, 1948-Naninne, Bélgica 1996 / Souffle Inédit)
 
 
 

LA PETITE FILLE

 

Elle ne joue pas à la poupée.
Elle tricote une écharpe de mots pour le petit peuple des arbres qui
frissonne l’hiver.
Elle étend des phrases d’herbe tendre pour y poser des papillons, ces fleurs qui volent.
Elle démêle patiemment la chevelure du brouillard, trace une raie...
Elle ne joue pas à la poupée.
Elle attend un enfant plus grand qu’elle.
Un soleil gonfle son regard.
L’enfant est plus grand qu’elle;
elle mourra, c’est sûr,
à la naissance du silence.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario