cuando seremos dos
Cuando seremos dos,
seremos vigilia y sueño,
nos hundiremos en nuestra carne
como el diente de leche y su sucesor,
seremos dos como son las aguas,
las dulces y las saladas,
como los cielos, del día y de la noche,
dos como son los pies, los ojos, los riñones,
como el pulso de los latidos
los golpes del respirar.
Cuando seremos dos no tendremos mitad
Seremos un dos que no se puede
dividir con nada.
Cuando seremos dos,
ninguno será uno,
uno será el idéntico a nadie
y la unidad consistirá en el dos.
Cuando seremos dos
aun cambiará de nombre el universo
se volverá diverso.
Versión de Nicolás López-Pérez
/
Quando saremo due
Quando saremo due
saremo veglia e sonno,
affonderemo nella stessa polpa
come il dente di latte e il suo secondo,
saremo due come sono le acque,
le dolci e le salate,
come i cieli, del giorno e della notte,
due come sono i piedi, gli occhi, i reni,
come i tempi del battito
i colpi del respiro.
Quando saremo due non avremo metà
Saremo un due che non si può
dividere con niente.
Quando saremo due,
nessuno sarà uno,
uno sarà l’uguale di nessuno
e l’unità consisterà nel due.
Quando saremo due
cambierà nome pure l’universo
diventerà diverso.
(Fuente: La comparecencia infinita)

No hay comentarios:
Publicar un comentario