CUATRO TANKAS
***
un narciso
se acerca a otro
como los únicos
dos adolescentes
del universo
***
hay un agujero al
final de la noche
un secreto
rodeado por rojas
luces de alerta
***
escucho canciones
de alguien hermoso
en el apogeo de la noche
la Vía Láctea rebosa
la estrellas se desbordan y caen
________________
en "The Forest of Eyes", University of California Press, 2010. Trad. del japonés al inglés, Jeffrey Angels. Versión del inglés al castellano, Jonio González. En la imagen, Tada Chimako (多田智満子, Kitakiusho, Japón, 1930-2003 / Chikumas Hobo)
the round spoon
with the curvature
of a concave mirror
scoops out my eye
and swallows it
**
one narcissus
draws close to another
like the only
two adolescent boys
in the universe
**
there is a hole at
the end of night
a secret
sorrounded by red
road construction lamps
**
I listen songs
of someone handsome
at the apex of night
the Milky Way overflows
the stars boil over and fall
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario