viernes, 29 de julio de 2022

Jean-Joseph Rabearivelo (Madagascar, 1901-1937)

 

El poema

 


 
 
 
 
Palabras para canto, dices, palabras para canto,
    oh lengua de mis muertos,
    palabras para canto, para designar
    las ideas que el espíritu ha, desde hace mucho tiempo, concebido
    y que al fin nacen y crecen
    con palabras por lenguas,
    palabras torpes aún por la imprecisión del alfabeto,
    y que aún no pueden danzar con el vocabulario,
    no siendo aún tan flexibles como las ordenadas frases,
    pero que cantan ya en los labios
    como un enjambre de libélulas azules que al borde de un río
    saluda a la noche.

Palabras para canto, dices, palabras para canto,
    palabras para canto, para designar
    el frágil eco del canto interior
    que se amplifica y resuena,
    intentando encantar el silencio del libro
    y las landas de la memoria,
    o las desiertas orillas de los labios
    y la angustia de los corazones.
 
 
 

Jean-Joseph Rabearivelo en Presque-Songes (1934), incluido en Diwan africano. Poetas de expresión francesa (Editorial Arte y literatura, La Habana, 1988, selec. y trad. de Rogelio Martínez Furé).
 
 
(Fuente: Asamblea de palabras)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario