FRAGMENTO
FRAGMENTO
Los grandes acontecimientos crecen en la sombra.
Lo que no crece en la sombra, no tiene valor.
El poder del vencedor y las moras a los lados del camino
comparten un mismo sabor a polvo.
Las ideas importantes te robarán la paz,
las confusas se morirán de risa del placer;
las más importantes nunca
encontrarán la forma de expresarse en palabras.
***
NERVIOS DE ACERO
NERVIOS DE ACERO
El poeta
en medio del infierno de la vida implora a su destino:
“¡Oh, dame nervios de acero!”
Con una sonrisa maliciosa, el destino accede:
“¡Perfecto! ¡Ve en paz!
A partir de ahora tienes nervios de acero.
Pero, afortunado, tu don como poeta ha desaparecido.”
___________________
en “Contemporary East European Poetry: An Anthology”, Emery George, ed., Oxford University Press, Nueva York, 1983. Trad. del estonio al inglés, Ivar Ivask. Trad. del inglés al castellano, Jonio González.
FRAGMENT
FRAGMENT
Great events grow in the shadow.
What doesn’t grow in shadow, has no worth.
The victor’s power and road-side berries
share the same taste of dust.
Important ideas will rob your peace,
confused ones curl up in pleausure;
the most important ones will never
find form in words.
***
IRON NERVES
IRON NERVES
The poet
amidst life’s hell implores his fate:
“O grant me nerves of iron!”
Whit a sly smirk fate complies:
“It’s ideal! Go in peace!
Iron nerves you have from now on.
But, lucky one, your poet’s gift is gone.”
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario