miércoles, 26 de enero de 2022

Charles Simic (Belgrado, Serbia, 1938 / EEUU)

 

ESTACIÓN MUERTA 

 

Este paisaje con sus cielos sombríos
debe de haberse enamorado
de un relato de Edgar Allan Poe.
Uno de sus abedules podría ser su Eleonora,
y el otro, el de más allá, Ligeia.
 
La vida es un sueño dentro de un sueño,
susurran sobre nuestros pies las hojas caídas.
La vieja casa, tenuemente iluminada desde dentro
por sus ollas de cobre y sus espejos,
parece aún más abandonada esta tarde.
 
¿Qué pasaría si golpeara la puerta?
Tengo presente, mientras la abro
y entro con cautela, que para Poe
la belleza podía ser la causa de una muerte repentina.
 
 
 
______________________
en "Master of Disguises", Houghton Mifflin, Boston, 2010. Versión de Jonio González. 
 
 
 

DEAD SEASON

 

This landscape with its somber skies
Must have fallen in love
With a story by Edgar Allan Poe.
One of its birch trees could be his Eleonora,
And the other, further on, Ligeia.
 
Life is a dream within a dream,
Whisper the fallen leaves under our feet.
The old house, softly lit from within
By its copper pots and mirrors,
Seems even more abandoned this evening.
 
What if I were to knock on its door?
Keeping in mind, as I push it open
And enter cautiously, that for Poe
Beauty could be the cause of sudden death.
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario