martes, 14 de agosto de 2018

Juan Romero Vinueza (Quito, Ecuador, 1994)


un poema traditore


a kimrey anna, gringuita my love

los estudiosos de la lengua
creen que la traducción es imposible
de hecho se equivocan
todo se puede traducir
(es decir, llevar cualquier cosa de un lugar a otro)
pasar o cruzar a la otra orilla dirían los teutones
traicionar o desvirtuar dirían los puristas
(que también pueden ser teutones, obviously microbviously)
trasladar o interpretar dirían los medianamente sensatos¹
en cierto punto la discusión carecerá de sentido
porque la misma lengua suele ser el impedimento
pueden mostrarse dos ejemplos derivados de la experiencia:
a) la hache es muda en español pero nuestro silencio puede venir del kichwa
b) el hispano es desordenado porque no existe ninguna definición exacta en su lengua diseminada
como si fuera un chiste saber
…………………………………………que uno es su idioma
……………………………………………………………………………………pero no el hacedor de sí mismo





¹ se dice medianamente porque nadie es sensato / como habrá comprendido el lector atento que no recurre a los pies de página al considerar que son una burla a su inteligencia y a su vasto conocimiento





un poema kamikaze


un
gue
rre
ro
sa
be
que
lo
es
cuan
do
su
es
pa
da
destruye al verdadero oponente
que por lo
general
es él
mismo







un poema germano


toda mi vida
me he considerado
una persona puntual
pero los alemanes
lograron convertir a Cronos en Proteo
y los odio infinitamente por eso







un poema infinito


un poema
es una reinvención de sí mismo
o de otros poemas

ergo:
el poeta que no crea
su propio diccionario
no tiene universo

el niño que quiso ser poeta
recapacitó cuando vio que
podía romper cráneos
sin decir una sola palabra
(para eso existen las piedras)

además entendió que
la única forma de construir un poema
es recogiendo las piedras que
han roto los vitrales de las iglesias

uniéndolas todas con amor y esmero
(risas por parte del niño)
hasta crear una bomba silente
luego, obviamente,
habría que arrojarla al vacío
o a algo que se le parezca




(Fuente:  Jámpster)

No hay comentarios:

Publicar un comentario