jueves, 25 de enero de 2024

Matthew Dickman (Portland, Oregon, EEUU, 1975)

 

Mañana con Pavese

 

Una mañana me voy a levantar de la cama

y la esquirla de vidrio que vive en mi pie derecho

desde que tenía siete años

va a salir despedida de la piel y flotar por el pasillo con el polvo,

una mañana el ángel de Dios va a ser una mujer

que se masturba en la ducha mientras le preparo huevos con albahaca,

una mañana sólo el amor va a salir de la cama

y todo va a estar húmedo e hinchado y ventanas abiertas

con picnics abajo y una corriente de agua, tal vez un mantel

blanco, tal vez vajilla de plata. Una mañana

va a pasar algo todavía mejor. Pavese va a estar vivo

de vuelta. Va a toser sus barbitúricos,

se va a limpiar la boca y no va a estar triste. Va a seguir siendo comunista,

pero todo bien. Cesare de las cebollas y Miss Constance

Dowling. Cesare de las telarañas. Cesare de los nazis. Cesare de los cincuenta

metal duro.

Juntos vamos a hacer llover. Vamos a ir por la calle

y apagar los faroles. Voy a gritar ¡César! Con el puño

contra el pecho, después lo voy a levantar al cielo como un romano, como el alemán que soy.

Juntos vamos a ver la salida del sol

y preparar unos huevos y hacer un pacto, nuestro amor afilado, nuestra unidad

de víctimas especiales.



  Traducción de Ezequiel Zaidenwerg


No hay comentarios:

Publicar un comentario