lunes, 30 de octubre de 2023

Ana Blandiana (Timișoara, Rumania, 1942)

 

Puede ser una imagen de una persona y flequillos

 

Variaciones sobre un tema dado


¿Acaso la palabra amor
Es demasiado general, demasiado confusa,
Inexacta para lo que existe entre nosotros?
¿Acaso era adecuada hace tiempo
Cuando se trataba de dos,
Dos seres
Que se acercaban el uno al otro en la tormenta
Sin saber
Lo que les ocurriría
Sintiendo solo
Que les iba a ocurrir algo juntos?
 
Pero ahora, décadas después,
Cuando ya no hay distinciones
Ni líneas divisorias,
Por muy tenues que sean,
Y la palabra alma no tiene plural,
Decir te amo es una delimitación,
El subrayado de una diferencia
Que ya no existe mentalmente,
Un retroceso
De la única criatura capaz
De encarnar a los dos
Como si nos empeñásemos en averiguar
Quién de nosotros ha muerto.
 
 

Traducción de Viorica Patea y Natalia Carbajosa 
 
"Variaciones sobre un tema dado" Es un largo poema de amor escrito tras la muerte de su marido, un extenso monólogo dramático donde la pérdida personal se convierte en una victoria del amor sobre la muerte.


(Fuente: Adriana Hoyos)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario