jueves, 29 de octubre de 2020

Rachel Tzvia Back (NY, EEUU, 1960)

 

 

FÁBULA DE MEDIO ORIENTE Y CANCIÓN DE CUNA

 
 
A los niños les faltaban miembros
En la región de las arenas del sur les faltaba:
una pierna un pie un brazo
envié a mis niños del norte a buscar 
 
La luna era llena los senderos blancos
la noche estaba tranquila
apenas agitada por las agudas voces de mis hijos
saltando sobre las piedras en las secas quebradas:
 
Cazador cuerno baya y ave,
Cazador cuerno baya y pez.
Cazador trébol nuez y pájaro,
Susurra un secreto, pide un deseo.
 
Daniel iba primero
decía no tener miedo y llevaba
a su hermano de la mano
Bajo un olivo se detuvieron
para comer golosinas preparadas por mí y jugar
a los ecos y a las bellotas
Cazador cuerno baya y ave,
Dime, niño, ¿qué has escuchado?
El cielo en el crepúsculo es más rojo que el rojo
 
Y mantos de búfalo serán tu lecho.
 
En la región de las arenas del sur
bajo blancas sábanas almidonadas
los niños intentan alcanzar
doloridas piernas que faltan 
 
y las convocan a dejar atrás
el afiebrado cuerpo
 
Juega a escondidas en trébol de búfalo,
Te despertarás niño, cuando la caza acabe
Cazador cuerno baya y ave,
No me cuentes más lo que has escuchado.
 
Mis hijos fueron a buscar
miembros que otros niños ya no necesitarían
mis niños hermosos volvieron
abochornados
con las manos vacías
 
 
 
__________________
Trad. de Omar Pérez en World Poetry Movement. 
 
 
 

A MIDDLE-EASTERN FABLE AND A NURSERY RHYME

 

 
The children were missing limbs
In the southern sand region they
were missing:
a leg a foot an arm
I sent my northern children out looking
The moon was full the paths were white
night
was smooth just the ripple
of my children’s high voices
skipping stones in the dry wadis:
Hunter horn berry and bird,
hunter horn berry and fish.
Hunter clover nut and bird,
Whisper a secret, make a wish.
Daniel led the way said
he was unafraid and held
his brother’s hand
Beneath an olive tree they stopped
to eat treats I had packed and to play
echoes and acorns
Hunter horn berry and bird,
Tell me, child, what have you heard?
The sky at sunset is redder than red
And buffalo-robes will be your bed.
In the southern sand region
under starched white sheets
the children reached
for missing legs that ached
and called to them
to leave the fevered body behind
Hide and seek in buffalo-clover,
You’ll wake up child, when the hunt is over.
Hunter horn berry and bird,
Tell me no more of what you have heard.
My children went looking for
limbs the other children would no longer need
My beautiful children came back
flushed
empty-handed
 
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario