jueves, 14 de junio de 2018

Dylan Thomas (Inglaterra, 1914-1953)

En mi oficio o arte sombrío


En mi oficio o arte sombrío
Ejercido en la noche apacible
Cuando la luna brama en soledad
Y yacen los amantes en su lecho
Abrazando todos sus pesares,
Yo me afano bajo la luz que canta
No por la ambición ni por el pan
Ni por jactancia ni por trueque de encantos
En los estrados de marfil
Sino por el salario usual
De sus corazones más ocultos.

No escribo estas páginas de espuma
Para el soberbio
Que se aparta de la luna rabiosa
Ni para muertos encumbrados
Entre ruiseñores y salmos
Sino para los amantes, que abrazan
las penas de los tiempos,
Que no pagan en elogio o salario
Ni atienden a mi arte u oficio.

Versión: Isaías Garde

In my craft or sullen art

In my craft or sullen art
Exercised in the still night
When only the moon rages
And the lovers lie abed
With all their griefs in their arms,
I labour by singing light
Not for ambition or bread
Or the strut and trade of charms
On the ivory stages
But for the common wages
Of their most secret heart.

Not for the proud man apart
From the raging moon I write
On these spindrift pages
Nor for the towering dead
With their nightingales and psalms
But for the lovers, their arms
Round the griefs of the ages,
Who pay no praise or wages
Nor heed my craft or art.

No hay comentarios:

Publicar un comentario