Perspectiva murmuraba al acostarse
a Robert Duncan “Perspectiva”, murmuraba al acostarse. “Oh che dolce cosa è questa prospettiva”. Ucello. Pajarito. Y yo la ansío tanto, que el caballo negro del mundo literal podría venir directamente a atropellarme. Perspectiva. Un lugar donde pararse. Donde recibir. Un lugar al que entrar desde ahí. La tierra por idioma. ¿Quién puede imaginarse el silencio de los antílopes bajo la lluvia nocturna, o el Golfo en Biloxi de noche, si no? Me acuerdo que en México había un hombre con su hijo que estaban pintando una casa de magenta y carmesí creyendo que les estaba quedando roja. O linda. Así que ninguno de los dos se dio cuenta de cómo se corrieron las montañas marrones para que la casa quedara espléndida. El caballo chapotea en la ciudad de la gramática.
Traducción de Ezequiel Zaidenwerg Dib

No hay comentarios:
Publicar un comentario