jueves, 2 de mayo de 2024

Isabelle Legris (Louiseville, Quebec, Canadá, 1928-Montreal, Canadá, 2013)

 

Puede ser una imagen de una persona

 

UN POEMA

 

Oh esta cosa extraña
este fuego sin pausa
en todas partes
en mi cabeza y corazón
 
oh este fuego grande
con sus chispas de aguja
perforando mi carne
 
oh esta cosa extraña
 
una noche
mordía yo el aire nocturno
de enero
frente a la chimenea
moría la madera
estaba sentada frente a un brasero
y mi corazón ardía
como el fuego
en la noche de enero
 
un fuego extraño
consumía la madera
la pulverizaba
dejando sobre la piedra
rescoldos de ceniza
carbones que fueron fuego
 
oh este fuego extraño
acarreando un incendio
a las puertas de mi cuerpo
me gustaría gustar el sabor
de las chispas
conocer el espasmo de las pavesas
 
quisiera conocer la alegría
de brindar al fuego que devora la noche
la desnudez de mi cuerpo
la locura de mi corazón
 
quisiera lanzarme al brasero
perderme y aniquilarme
morir de una sola muerte de sangre
en la embriaguez del fuego
morir como termina el tormento.
 
 
_________________________
en "Constelación de poetas francófonas de cinco continentes", Espejo del Ciento-Universidad Nacional Autónoma de México, Ciudad de México, 2009.
Selección, traducción y notas de Verónica Martínez Lira y Yael Weiss. Véase también www.libros.unam.mx/www.babelio.com
En la imagen, Isabelle Legris (Louiseville, Quebec, Canadá, 1928-Montreal, Canadá, 2013/Bibliothèque et Archives Nationales du Québec)
 
 

Oh cette chose étrange
ce feu sans arrêt
partout
dans ma tête et mon cœur
oh ce grand feu
avec des étincelles en aiguilles
perforant ma chair
oh cette chose étrange
un soir
je mordais l’air
venu de la nuit de janvier
devant la cheminée
mourait du bois
j’étais assise devant un brasier las
et mon cœur brûlait
comme le feu
dans la nuit de janvier
un feu étrange
consumait le bois
le pulvérisait
en laissant sur la pierre
des tisons des cendres des charbons
qui avaient eu du feu
oh ce feu étrange
roulant un incendie
aux portes de mon corps
je voudrais goûter la saveur
des flammèches
connaître le spasme des étincelles
je voudrais connaître la joie
d’apporter au feu qui dévore la nuit
la nudité de mon corps
la folie de mon cœur
je voudrais me jeter dans le brasier
me perdre et m’anéantir
mourir d’une seule mort de sang
dans l’ivresse du feu
mourir comme finit le tourment.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario