jueves, 16 de abril de 2026

Alfredo Luna (Catamarcam Argentina, 1953)

 

 

Los finos bordes de la palabra. La poesía de Alfredo Luna

Crítica y selección de poemas por Aleyda Quevedo Rojas

**
 
V
beberás todo el plasma de la noche
para que sea posible hundirse
en la carne luminosa de la palabra
desbordarás el duelo
y tendrás que ser la lluvia
y decirlo.
*
 

LOS GESTOS SE AJUSTAN EN EL REVUELO

 

quiero devolver
la llaga viva de amarte
la música del perfume
que abre las puertas del frío
y toda la intemperie.
 
 

UN VASO DE SED COLMA EL REGRESO

 

yo
el de antes intrépido ángel obsceno
el mismo que se ha perdido
en las puertas del abismo
y del milagro
con el hocico disidente
y los huesos de la noche
voy volviendo a este regazo de viento
sin tribu
sin dios.
 
 

ESTA LUNA EN ACUARIO

 

cuando el diablo soltó sus cabellos a la siesta
y las piedras hablaban
de nosotros desde una edad sin memoria
esta fantástica tierra me trajo desde el viento
una triste melodía de retamas
alza su letanía de fuego
y la noche se enturbia
y siento un súbito silbo de ángeles viejos.
 
 
(Fuente: Vallejo & Co) 
 

John Berger (Londres, Inglaterra, 1926 – Antony, París, Francia, 2017)

 

 

 

 

SEPARACIÓN


Nosotros con nuestro errático lenguaje
nosotros con nuestros acentos incorregibles
y otra palabra para leche
nosotros que llegamos en tren
y nos abrazamos en los andenes
nosotros y nuestros vagones
nosotros cuya voz en nuestra ausencia
está enmarcada en la pared de un dormitorio
nosotros que lo compartimos todo
y nada:
ese nada que dividimos en dos
y tragamos con un sorbo
de la única botella,
nosotros a quienes el cuco
enseñó a contar.
¿Por qué moneda
han cambiado nuestro canto?
¿Qué sabemos de poesía
en nuestras camas solitarias?
 
Somos expertos en regalos
los envueltos
y los que se dejan subrepticiamente.
Antes de partir escondemos nuestros ojos nuestros pies
nuestras espaldas
lo que nos llevamos es para la rejilla de los equipajes.
Atrás dejamos nuestros ojos
en los marcos de las ventanas y en los espejos
nuestros pies atrás
en la alfombra junto a la cama
nuestras espaldas en la cal de las paredes
y en las puertas colgadas de los goznes.
La puerta cerrada detrás de nosotros
y el traqueteo de las ruedas del vagón.
 
También somos expertos en tomar.
Nos llevamos los aniversarios
la forma de una uña
el silencio de un niño dormido
el sabor de tu apio
y la palabra para leche.
¿Qué sabemos de poesía
en nuestras camas solitarias?
 
Vía única, empalmes y
apeaderos
leen en voz alta para nosotros.
No existe poema con versos más largos
que las líneas que hemos cogido.
Como chalanes sabemos el modo de
calcular la distancia en la boca
y juzgar su dolor por los dientes.
 
Con mulas, a pie
en camiones y líneas aéreas
en nuestro corazón
lo llevamos todo,
cosechas, ataúdes, agua,
gasóleo, hidrógeno, carreteras,
las lilas florecidas y
la tierra apaleada en la fosa común.
Nosotros con nuestras malas noticias del extranjero
y otra palabra para leche
¿qué sabemos de poesía
en nuestras camas solitarias?
Como las comadronas sabemos de
la preñez en las mujeres
y cómo dan a luz,
como eruditos sabemos
lo que hace temblar al lenguaje.
 
Nuestra carga.
La unión de lo que ha sido dividido
hace temblar al lenguaje.
A lo largo de milenios y de la calle del pueblo
por tundras y bosques
a través de adioses y puentes
hacia la ciudad de nuestro hijo
hemos de llevarlo todo.
 
Nosotros contenemos poesía
como los trenes de mercancía del mundo
transportan ganado.
Pronto los regarán
en las vías muertas.
 
 
John Berger Poesía 1955 – 2008
Traducción Pilar Vázquez Álvarez.
 

(Fuente: Marcela Machado) 

Alicia Silva Rey (Quilmes, Buenos Aires, 1950)

 

 

 

 

Non sono mai stato/tanto/attaccato alla vita *

/

Creciendo en cuerdas y bebederos,
llevada y desplegada
por caranchos
que han devorado carne animal
en torno
a fuegos
donde las personas
asan
y se calientan
La he visto
desovar
en las ruinas.
Arrullarse.
Dejar en patios de ladrillo
deposiciones verdeazuladas.
 
Sé por ella que los elementales
acaecen
de súbito
en la niebla
y coagulan su albedrío
en tejados infectos
y en alféizares apenas sostenidos
por goznes retrospectivos.
 
Abro los ojos
y la poesía maúlla
y ladra
y trina
y desenrosca sus zarcillos
en alambrados rústicos
que ninguna mano
ha rozado
encore.
/
ASR
En: MOLESKINE. Buenos Aires, Mora Barnacle, 2025.
* " No estuve nunca / tan / aferrado a la vida"
.Giuseppe Ungaretti, de L' Allegria, 1914-1919. Versión: Jorge Aulicino
 

Juan-Eduardo Cirlot (Barcelona, 9 de abril de 1916 - Barcelona, 11 de mayo de 1973)

 

No hay ninguna descripción de la foto disponible. 

 

Jazz-Lilith 

 

.
Con mis ojos escucho, con mis ojos
de menta y de cristal desmesurado.
Con mis ojos de piano en el ocaso,
con mis ojos de tigre y de cerezo.
Con mis ojos escucho los acordes,
los desgarrados sones de la tarde,
los sones del amor y del sollozo,
los muslos que se acercan por el cielo.
Con mis ojos escucho tantas selvas,
tantas selvas de furia y de carbunclos.
Con mis ojos de piano, con mis ojos
de hoguera abandonada en el desierto.
Los acordes se rompen en el canto,
los acordes se quiebran en los árboles,
los muslos se acercan por el cielo,
los muslos de magnolia y de ceniza.
Con mis ojos escucho los dos muslos,
con mis ojos de menta y de asesino,
con mis ojos de músico extraviado.
 
.
Juan-Eduardo Cirlot Laporta fue un poeta español 🇪🇦


(Fuente: Grover González Gallardo Poesía)

Verónica Volkow (México, 1955)

 

 

 

 

 

"El tedio de Euríloco"

 

"Más allá de la gruta de Caribdis,
más allá de los aullidos de Escila,
hay un punto en que el barco se desploma del océano
y de los que han caído ya ninguno regresa."
Euríloco pensaba sentado en la cubierta
mientras sentía la brisa que hacía ondear las cuerdas
y palpitar las velas como ijares;
miraba aquí y allí, distraído y cansado,
los cabellos de Ulises, las manos de un esclavo
y oía desatento el rechinar de la madera
y el rumor de las voces en esa lengua antigua,
que es hoy una música perdida.
Allí estuvo el mar entre los remos,
transparente y elástico,
pero a los ojos de Euríloco sería
casi invisible de monótono
y la jornada larga, muy tediosa,
y nunca pensó que a cada instante
ese mar evanescente y poderoso
se le alejaba inalcanzable
y era imposible ya el regreso.


Verónica Volkow, incluido en Tigre la sed. Antología de poesía mexicana contemporánea 1950-2005  (Ediciones Hiperión, Madrid, 2006, selecc. de Víctor Manuel MendolaMiguel Ángel Zapata  y Miguel Gomes).
 
 
(Fuente: Asamblea de palabras) 

 

Rolando Revagliatti (Buenos Aires, 1945)

 

Noche de solo’ y otros poemas  de su libro ‘Viene junto con’

 

 

 

Rolando Revagliatti
Rolando Revagliatti
martes, 14 de abril de 2026, 09:15 h (CET)

31   Rolando Revagliatti en mayo 2025   Foto Flavia Revagliatti

Rolando Revagliatti en mayo 2025 - Foto Flavia Revagliatti


 

Noche de solo

Sol de noche

o

solo de noche


Sol

o

solo de noche


Sol

o

solo


Sol de noche

o

solo


Sol

o

de noche


Sol sólo de noche

Noche

de sólo sol.



Escarnio


También a mí la duda me asalta

como a un mortal cualunque

la duda me carcome


Soy sabrosón para la entrometida


Sin llegar a violarme

me manosea

e impone el escarnio


y se ve que algo me debe complacer

por más que la repudie


ya que sigo sin lograr evitar

que me voltee y patee en el suelo

aunque sólo en sentido figurado

me mata.



Del no tener lo que se tenía


Cuando yo todavía tenía

toda la vida por delante


a la muerte no la tenía

tan

cocoritamente

por detrás. 



A Nietzsche o prohibido escupir en el mundo


La locura o la fe

la verdad o la fe:

elegí


El temor a la locura o la fe:

elegí


El temor a la locura y a la crudeza de la verdad

o elegí

la cocción de la fe.



Ahora


Ahora te amo como después de haberte

amado como antes


Ya no es como antes que te amo


Ahora, con todo nuestro antes, es como ahora

que te amo.



Aunados


Los otros personajes me expulsaron

de todas mis películas


Me diluyeron, me exoneraron

me fusilaron o enterraron vivo


Me extirparon los otros personajes

alentados por el director o por el guionista


Según cada propuesta fílmica

por los productores, por los técnicos

y una vez hasta por mi representante


No desisten en colaborar

en la concepción irrefrenablemente mutilada


de mi trayectoria.       



Las pobres


Criaturas de quien sea o lo que sea

que las inutilice


Las endurecidas por el infortunio, las desplumadas

las chacales reducidas

a la sofocación


Las pésimas para mentir, las excelentes estafadoras

las pobres de cualquier pobreza explícita

las ricas de cualquier riqueza implícita


Las subsidiadas por papá, las postergadas por mamá


No está muy en el fondo la pobreza de la criatura codiciosa


En la altitud más imperial

la criatura roe la fantasmática

de un pobre pan

Y rica torta atraganta

a la desmesurada criatura indigente


¡Pobres criaturitas

las demasiado defendidas!

¡Pobres las ofensivas

criaturitas!



Cuando quiere dormir


Al nene lindo

el pícaro sueño

no quiere venir


Es el nene feo

del propio nene lindo

el que quiere venir


Es el nene feo

de aciaga belleza

que okupa al nene lindo

de belleza seráfica

quien lo sabotea

y lo torna feo:


el pícaro sueño

no quiere venir.

No ser


Dulce

hoy

ser


no quiero


Prodigo

acto reflejo


Carezco de

destinatario.


*en co-autoría con Laura A. Ponce



Poca onda con los Dioses


Sólo por las vías rápidas de la Cultura

(Alprazolam, un miligramo)

muy cada tanto duermo como un bendito

en los prestigiosos brazos de Morfeo


los que insiste en rechazar desde lactante

mi condición maldita.



Imagínote


Imagínote juzgándome pintoresco

oh, tú, grave, aún más que denso

imagínote asesorando en la plenipotencia de tu severidad

Ya ves cuáles, para mí, tus atributos:

grave, denso, severo


Imagínote sólo validando

la concepción adusta

Se me imponen mis pareceres

en base a antiguas sospechas:

por cómo me evitas o saludas

por el arraigo de tu distancia

esa acrimonia

empecinada


No abundaré:

desecharé la tentación:

inhibo la sorna

reprimo la causticidad

me abstengo del sarcasmo

suspendo la socarronería

ni un chiste intelectualoide destilaré

fuera la transversalidad y su desenfado

Mi rencor hoy es grave, denso

básicamente severo, adusto

inserto en la acrimonia


y, sin embargo, pintoresco.

 

(Fuente: Alicia silva Rey) 

 

Víctor Coral Cordero (Lima, Perú, 1968)

 

 

𝐚𝐥 𝐬𝐢𝐥𝐞𝐧𝐜𝐢𝐨
 
 
                       𝑖𝑛 𝑚𝑒𝑚𝑜𝑟𝑖𝑎𝑚 𝐽𝑢𝑎𝑛 𝑅𝑎𝑚í𝑟𝑒𝑧 𝑅𝑢𝑖𝑧.
 
 
entre las nubes y los solitarios heleros
sobre dunas y rocas del desierto
rozando apenas la superficie del lago
                                                                  y allí
donde el bronco río amaina su furia y se empoza
te instalas como el recuerdo de una era perdida
presencia sin cuerpo pulsando nuestro hablar
 
no eres la soledad
tampoco el sencillo callar
no eres
el lienzo virgen ni el embuste de la página en blanco
no la ausencia de palabras el rumor de la mente
ni siquiera el soltar del lápiz o el olvido del sueño
 
entrevives tal vez
en la penumbra iluminada
en la disolucion del ser
en el mecanismo intrincado de nuestros deseos
te regeneras con el paso de la noche al alba
acaso habitas las miradas vacías
el movimiento insonoro del gusano
la muerte de los pájaros y las máquinas
 
casi nada sabemos de ti
salvo que eres
nuestra más preciada inexistencia
 

 

(Fuente: Lab De Poesía)