lunes, 8 de junio de 2026

Carmen María López (Murcia, España, 1991)

 

 

UN POEMA DE  YO TAMBIÉN ANOCHEZCO

 







Los ojos de Virgilio




He mirado de frente a los ojos de Virgilio.

Una estatua, dos pupilas de mármol,

su cabeza de tiempo y de granito.

He mirado el vacío y lo terrible

y en ella todo el peso de los siglos.


Virgilio, inquietante Virgilio:

¿Qué quisiste escribir?¿Por qué Eneas,

Creúsa o Anquises, por qué Dido?

¿La Vida elige siempre el argumento

y tú pones la tinta a sus historias?

Virgilio, en el siglo veintiuno

aún te recordamos.

Muchachas melancólicas y pálidas

traducimos la Eneida

en clase de latín o anatomía.

En la mano el boli-bisturí:

diseccionamos tus hexámetros,

poesía o podredumbre,

piedra sobre la piedra,

artificio o blancura

al mirar tu mutismo

en esta estatua.




Carmen María López

Yo también anochezco


Ediciones Complutense

 

(Fuente: Papeles de Pablo Müller) 

 

Fiama Hasse Pais Brandão (Portugal, 1938-2007)

 

 

"Canto de Orfeo"

 


 
 
 
Colgó en el sauce la cítara,
caminó delante de sus pasos,
siendo después castigado por los Ángeles.
Caminó siempre hacia el futuro
incluso mirando hacia atrás en la memoria
y por ese futuro fue castigado
pues llevaría consigo la imagen viva.
No era Eurídice aquella que lo seguía
sino su faz figurada
por los ojos de Orfeo aún capaces
de crear el modelo y la imagen.
Después de la muerte ella aún vivía
lista para prenderlo en espejos dúplices
y él que amaba en ella el cuerpo, el alma,
el sudor, el aroma, la línea de los dedos,
la llevó, para siempre ascendida
en el Tiempo del Espacio después del futuro.
Fue castigado por Ángeles celosos
de su ciencia del Origen,
mientras que otros Ángeles serenos coronaban
a aquel Hijo que también había llevado
en la memoria de los ojos la figura
de la Madre, que todos los hijos llevan sobre sí.
Un terrible canto de lamento humano
después sonó: "Che faro senza Uridice?"
con el sonido de las vocales más dolorosas.
Pero el sabio Orfeo dejó que la lira
fuera tocada solamente por el viento
cuando el canto perseguía a la imagen.
 
 

Fiama Hasse Pais Brandão en Os cantos do canto (1995), incluido en Antología breve de la poesía portuguesa del siglo XX (Instituto Politécnico Nacional, México, 1998, selec. y trad. de Mario Morales Castro).
 
 
(Fuente: Asamblea de palabras) 

 

Audre Lorde (Harlem, Nueva York, 1934 - Saint Croix, Islas Vírgenes, 1992 – EE.UU)

 

 

Mujer

 

Sueño con un lugar entre tus pechos
y construir mi casa ahí como un refugio
donde sembrar mi huerta
en tu cuerpo
cosecha interminable
donde la piedra más común
sean la piedraluna y el ópalo de ébano
que amamante todos mis apetitos
y tu noche descienda sobre mí
como lluvia nutricia
 
Traducción de Ezequiel Zaidenwerg Dib 
 

Audre Lorde | The Poetry Foundation

 

domingo, 7 de junio de 2026

José Agustín Goytisolo (Barcelona, España, 1928 - 1999)

 

 

 

 

 

Historia conocida



Hace tiempo hubo un hombre entre nosotros
alegre iluminado
que amó vivió y cantaba hasta la muerte
libre como los pájaros.
 
Es una historia conocida amigos
todos la recordamos
viento del pueblo se perdió en el pueblo
pero no ha terminado.
 
¡Qué bonito sería! Nacer escribir
morir desamparado
se estudian sus poemas se le cita
y a otra cosa muchachos.
 
Pero su nombre continúa sigue
como nosotros esperando
el día que este asunto y otros muchos
se den por terminados.
 

(Fuente: Marcela Machado) 

Luis Fernando Lamberg Carcovich (Valparaíso, Chile, 1928 - 2011)

 

 

No hay ninguna descripción de la foto disponible. 

 

El antiterrorista

 

Debemos combatir el terrorismo.
Pero para eso hay que sembrar el miedo.
Nada mejor que decir que existe el demonio
y sus partidarios irán al infierno.
Para combatir la violencia
usaremos la violencia.
Lanzaremos bombas de racimo
que envían sus fragmentos a todas partes
y cuando ni una partícula de vida exista
habremos terminado con los terroristas.
 
 

Camellos y bombardeos

 

En camellos la nafta se transportó a Bagdad,
no para encender la lámpara de Aladino
sino para prender cualquier otra lámpara.
No sabían los camellos
que siglos después serían reemplazados por motores
sedientos de petróleo
y en lugar de brillar las lámparas
arderían poblaciones destruidas por la codicia
Mientras los motores consumían petróleo
Supuestamente en nombre de la justicia.
 
 
 

Poema en blanco y negro

 

Un error de muchos años sigue siendo un error.
Llamar blanca a la inocencia y negra a la perfidia
Sigue una tradición pero no una verdad.
El blanco puede ser señal de la traición
Y el negro ser la huella de la lealtad.
Una simbología obsoleta va par malos caminos.
En el ajedrez la dama negra sobre la casilla negra
Puede darte la victoria
Y la dama blanca sobre la casilla blanca
Hundirte en la derrota.
Negro es el color de un científico ante el microscopio
Y blanco el color de un asesino con una metralleta.
Negro es el carbón que mueve las máquinas
Y blanca la nieve que las paraliza.
Negra es la sartén familiar
Y blanca la mesa sin sopa y sin pan.
Negro es el color de la letra que enseña
Y blanca la página que no tiene letras.
Blanco es el fósforo que quema a los niños
Y negra la noche que los protege.
Negro es el vestido de las viudas heroicas
Y blancos los colmillos del lobo carnicero.
Durante el siglo XX
Y a comienzos del siglo XXI
Una Casa Blanca en el norte de América
Representa el símbolo de la mayor infamia.
Por eso propongo
Que con un puño de poderoso amor
Derribemos ese castillo de la perfidia
Y en su lugar levantemos la Casa Negra de la hermandad,
La Casa Negra de la paz, la Casa Negra de la alegría
 

(Fuente: Henderson Espinosa) 

Euler Granda (Ecuador, 1935 - 2018)

 

 

 

 

 

POEMA SIN LLANTO

 

Hoy mataron a Juan el Huasicama
lo mataron a palo en día claro,
 
lo mataron por indio,
porque trabajaba como tres
y nunca sació el hambre,
porque junto a los bueyes
arrastraba el arado,
porque dormía sobre el suelo
y con su mala suerte cobijábase,
porque amaba la tierra
como la aman los árboles;
lo mataron por bueno,
por animal de carga.
 
Se quedó
de los pies hasta el alma ensangrentado.
Se quedó boca abajo
para que los trigales no le vieran
la cara destrozada,
quedó
como las hierbas
después que pasan los caballos
y nadie dice nada;
lo mataron sin que nadie lo notara,
sin que a nadie le importara nada.
El viento persistió en su erranza,
como siempre las aves revolaron,
siguió impasible el soledoso páramo.
 
No hubo más,
el patrón lo mató
porque le dio la gana.
 
 
 

LA ADVERTENCIA

 

Un día
le regalan a uno
una palabra
y uno la pone al sol,
la alimenta,
la cría,
la enseña a ser bastón,
peldaño,
droga anticonceptiva,
garra,
analgésico,
brecha para el escape
o parapeto.
Uno le saca música,
la pinta,
la vuelve más pariente
que un hermano,
más que la axila de uno.
Uno la vuelve gente
y en los instantes débiles
hasta le cuenta
las cosas subterráneas de uno;
pero cría palabras
y un día te sacarán los ojos.
 
 
 

UNA FECHA Y EL MAR

 

Una vez,
un pescador
se fue cortando al viento;
tiró la red,
la recogió vacía;
en tanto ensangrentado el sol
con todo el peso
de su cuerpo
se arrimaba en la tarde.
De pronto,
el mar
comenzó a sacudirse
como animal mojado;
el pescador cayó
en brazos de las algas;
en la espina de un pez
se fue su corazón,
aguas abajo,
y en la porosa playa
ese día encontraron
un pedazo de sal
semejante a una lágrima.
 

(Fuente: Henderson Espinosa) 

Pablo Seguí (Córdoba, 1973)

 

 

UNA GRAN ESPERANZA

 
Mañana es otro día, 
como dice mi madre. 
 
Yo volveré a caer
en los mismos errores. 
 
A eso llama destino
uno que yo conozco. 
 
La mentira consiste
en la resignación.
 

 

(Fuente: JAMÁSVOLVERÉAVERTE.BLOGSPOT.COM)