(Fuente: Daniel Rafalovich)
(Fuente: Jonio González)
La piedra
entre la blanca arena rastrillada
no fue traída por la violenta naturaleza.
Fue escogida por el espíritu
de un hombre callado
y colocada,
no en el centro del jardín,
sino desplazada hacia el Este
también por su espíritu.
No más alta que tu rodilla,
la piedra te pide silencio. Hay tanto ruido
de palabras gesticulantes y arrogantes
que pugnan por representar
sin majestad
las equivocaciones del mundo.
Tú mira la piedra y aprende: ella,
con humildad y discreción,
en la luz flotante de la tarde,
representa una montaña.
Porque amo las cosas que se queman hice de mi corazón un campo de fuego así, no tengo nada no puedo perder nada El pastel de luna que me diste de comer permanece como un fantasma sobre mi lengua avispa inmortal llamita blanca que nunca toqué La verdad es que somos perfectos horas sin gastar como diamantes en el ahora invisible El uno sin el otro también somos perfectos Preparo con la boca la hora de tu llegada una y otra vez en mi sueño indefinido
Traducción de Ezequiel Zaidenerg Dib
E que essa janela poderia ser a nossa a nossa a nossa
e também amei esses homens que morreram essas mulheres
que morreram
não porque o buscassem mas porque os mataram
não porque se quisessem mártires ou ícones mas porque
acreditaram num
mundo onde não minguasse justiça e pão
Foi-lhes esse para sempre um acto de amor e de amor
em vários actos
um acto de amor definitivo e cruel
sólido como vagas memórias de todos os futuros
também amei os que defenderam a sua Comuna
até nas paredes
de Père Lachaise
e os que viveram como ratos nas trincheiras de Kobani
para afastar fascismos
e derrubar santificados criminosos de todas as teocracias
carrascos em nome de deus
os que caíram sob as asas da Sombra para manter
a sacrossanta liberdade
para dizer alto o seu nome de dignidade escrito
os que defenderam as velhas jacqueries com um amor
de sangue e de luares
e voltaram a morrer na Carretera de La Muerte
sem conseguirem
chegar à vista de Almeria
e nas Termópilas frente às imensas multidões
e nos pavilhões gelados de Treblinka
os que enchem fossas nas largas campinas andaluzas
os que batalharam derredor Spartacus com as armas
do ânimo e da insubmissão
os que mesmo nas trevas proclamavam o seu amor
e o inventavam até
naquele muro arruinado por entre anúncios de aparelhos
de rádio
e detergentes
pois que
inventaram o amor com carácter de urgência.
E encontrá-los-emos onde houver uma flor rubra e essencial
onde estiver pousado sobre a porta o pássaro desconhecido
e admirável de
Daniel Filipe que também inventou o amor
quando
o escreveu nessa suprema elegia
e caminhou para sempre envolto numa cortina de música
porque
tudo poderia ser o amor pois não sabíamos apenas sabíamos
que
sempre existiria au bout du chagrin une
fenêtre ouverte
une fenêtre éclairée
e que essa janela poderia ser a nossa a nossa a nossa
e por isso a de toda a gente que o amor tocou para sempre
Y que esta ventana pudiera ser nuestra, nuestra, nuestra
y también amé a esos hombres que murieron, a esas mujeres
que murieron
no porque lo buscaran, sino porque fueron asesinadas
no porque quisieran ser mártires o íconos, sino porque
creían en un
mundo donde la justicia y el pan nunca escaseaban
Esto fue siempre un acto de amor, y de amor
en muchos actos
un acto de amor definitivo y cruel
sólido como vagos recuerdos de todos los futuros
También amé a quienes defendieron su Comuna
incluso en los muros
junto al Padre Lachaise
y a quienes vivieron como ratas en las trincheras de Kobani
para repeler el fascismo
y para derrocar a los criminales santificados de todas las teocracias
verdugos en nombre de Dios
a quienes cayeron bajo las alas de la Sombra para mantener
la sacrosanta libertad
para proclamar a viva voz su nombre de dignidad escrito
a quienes defendieron las antiguas jacquerías con un amor
de sangre y de noches de luna
y murieron de nuevo en el Camino de la Muerte
sin lograr
llegar a ver Almería
y en las Termópilas ante las inmensas multitudes
y en los pabellones helados de Treblinka
los que llenan zanjas en las vastas llanuras andaluzas
los que lucharon alrededor de Espartaco con las armas
del espíritu y la insubordinación
los que incluso en la oscuridad proclamaron su amor
y lo inventaron hasta
en aquel muro en ruinas, entre anuncios de radios
y detergentes
porque ellos
inventaron el amor con urgencia.
Y los encontraremos dondequiera que haya una flor carmesí y esencial
donde el pájaro desconocido se posa en la puerta
y admirable
Daniel Filipe, quien también inventó el amor
cuando
lo escribió en esa elegía suprema
y caminó eternamente envuelto en una cortina de música
porque
todo podía ser amor, pues no lo sabíamos, solo sabíamos
que
siempre existiría al final del dolor una
ventana abierta
una ventana iluminada
y que esta ventana podía ser nuestra, nuestra, nuestra
y por lo tanto, de todos aquellos a quienes el amor tocó para siempre
Fernando Cabrita As Trinta Parábolas do Amor Imperecível. Colecção: On y va, Poesia. 2025
www.onyva.pt
(Fuente: Voces del extremo)
Debo mucho
a quienes no amo.
El alivio con que acepto
que son más queridos por otra persona.
La alegría de no ser yo
el lobo de sus ovejas.
Estoy en paz con ellos
y en libertad con ellos,
y eso el amor ni puede darlo
ni sabe tomarlo.
No los espero
en un ir y venir de la ventana a la puerta.
Paciente
casi como un reloj de sol,
entiendo
lo que el amor no entiende;
perdono
lo que el amor jamás perdonaría.
Desde el encuentro hasta la carta
no pasa una eternidad,
sino tan solo unos días o unas semanas.
Los viajes con ellos siempre son un éxito,
los conciertos son escuchados,
las catedrales visitadas,
los paisajes nítidos.
Y cuando nos separan
siete ríos y montañas,
son ríos y montañas
bien conocidos gracias a los mapas.
Es mérito suyo
que yo viva en tres dimensiones,
en un espacio no-lírico y no-retórico,
con un horizonte real ya que es móvil.
Ni siquiera imaginan
cuántas hay en sus manos vacías.
«No les debo nada»,
diría el amor
sobre este tema abierto.
Wislawa Szymborska
Poesía completa
Traducción de Abel Murcia, Gerardo Beltrán y Katarzyna Moloniewicz
Visor
(Fuente: Papeles de Pablo Müller)