viernes, 24 de mayo de 2024

Gisèle Prassinos (Estambul, Turquía, 1920-París, Francia, 2015)

 

Puede ser una imagen de 1 persona

 

LA LANGOSTA ARTRÍTICA

 

Busqué por todas partes un lugar de reposo
             por qué no
sin siquiera atrapar un aro en la piel
             cierto que no
encontré un riel con alquitrán
             hay que decirlo
mi flor perdió su primer capullo
             pero en broma
pinché a una vaca con un bombón
             porque sí
di que es una blusa de papel marrón
             yo no tengo
Escupí tinta en la sartén
             si mi corazón
mientras saboreaba la goma de borrar
             qué dolor
comí afrecho que tenía sarampión
             sin gritar
cuando tuve la panza llena cargué mi pipa
             tu zapato se soltó
 
 
 
_________________________
en "Antología de la poesía surrealista de lengua francesa", Compañía General Fabril Editora, Buenos Aires, 1961 . Edición y traducción de Aldo Pellegrini. En la imagen, Gisèle Prassinos (Estambul, Turquía, 1920-París, Francia, 2015) por Man Ray, 1934 (Centre Georges Pompidou)
 
 
 

LA SAUTERELLE ARTHRITIQUE

 

J’ai cherché partout un lieu de repos
                  Pourquoi pas
Sans même attraper un rond sur la peau
                  Que non pas
J’ai trouvé un rail avec du goudron
                  Il faut le dire
Ma fleur a perdu son premier bouton
                  Mais en rire
J’ai piqué une vache avec bonbon
                  Pas pour ça
Dit sue c’est une blouse de papier marron
                  J’en ai pas
Tout en déguisant de la gomme à écrire
                  Quelle douleur
J’ai mangé du son qu’avait la rougeole
                  Sans crier
Puis l’estomac gros j’ai bourré ma pipe
                  Ton soulier est détaché
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario