LA LANGOSTA ARTRÍTICA
Busqué por todas partes un lugar de reposo
por qué no
sin siquiera atrapar un aro en la piel
encontré un riel con alquitrán
hay que decirlo
mi flor perdió su primer capullo
pero en broma
pinché a una vaca con un bombón
porque sí
di que es una blusa de papel marrón
yo no tengo
Escupí tinta en la sartén
si mi corazón
mientras saboreaba la goma de borrar
qué dolor
comí afrecho que tenía sarampión
sin gritar
cuando tuve la panza llena cargué mi pipa
tu zapato se soltó
_________________________
en "Antología de la poesía surrealista de lengua francesa", Compañía General Fabril Editora, Buenos Aires, 1961 . Edición y traducción de Aldo Pellegrini. En la imagen, Gisèle Prassinos (Estambul, Turquía, 1920-París, Francia, 2015) por Man Ray, 1934 (Centre Georges Pompidou)
LA SAUTERELLE ARTHRITIQUE
J’ai cherché partout un lieu de repos
Pourquoi pas
Sans même attraper un rond sur la peau
Que non pas
J’ai trouvé un rail avec du goudron
Il faut le dire
Ma fleur a perdu son premier bouton
Mais en rire
J’ai piqué une vache avec bonbon
Pas pour ça
Dit sue c’est une blouse de papier marron
J’en ai pas
Tout en déguisant de la gomme à écrire
Quelle douleur
J’ai mangé du son qu’avait la rougeole
Sans crier
Puis l’estomac gros j’ai bourré ma pipe
Ton soulier est détaché
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario