SUCESO COTIDIANO
De pronto se plantó ante mi mesa
sin haber golpeado
con una rosa blanca envuelta en papel
y una pregunta en sus ojos.
La tarde había garuado dentro del anochecer
y el café estaba repleto de humo de gente.
Cuidadosamente elegimos nuestros silencios
hasta que al fin sabemos
que ni siquiera juntos podemos
curar al mundo.
Así que no le temas a la felicidad
ni a la sonrisa del Castillo de Praga
sobre el cansado río.
Todo lo que resta hoy
es el traqueteo del tranvía que parte
porque la rosa está esperando llegar a casa.
Vuelve a venir.
Tal vez esté comenzando algo.
(Versión del checo al inglés: Ewald Osers
del inglés al castellanao, Robert Rivas)
Ivana Bozdechová es lingüista, poeta y traductora. Da clases
en la Universidad Charles de Praga. Ha estado becada en los
Estados Unidos.
FUENTE
Wayne Miller and Kevin Prufer. New European Poets. Gray-
wolf Press, 2008.
Versiones del inglés al castellano: Robert R. Rivas (c)
(Fuente: Idiomas Olvidados)
No hay comentarios:
Publicar un comentario